日本文學(xué)研究論文
日本文學(xué)是文學(xué)史上有著深遠影響的一類文學(xué)類型的代表,日本文學(xué)由于受到日本本國具體國情的深刻影響而具有比較鮮明的民族獨特性。下面是學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的日本文學(xué)研究論文,供大家參考。
日本文學(xué)研究論文篇一
《 淺論日本文學(xué)的特質(zhì) 》
摘 要:文學(xué)是一種文化發(fā)展到最富于活力的歷史階段所煥發(fā)出來的絢麗光彩,是文化、社會的反映。從大和時代至今的一千多年的文學(xué)發(fā)展中,日本文學(xué)形成了自己獨特的風(fēng)格、氣質(zhì)。這其間有文學(xué)作品層出不窮、大放異彩的時代,也有匱乏佳作、文壇暗淡的時代。平安時期成為了王朝女流文學(xué)的全盛期。在借鑒外來文化的同時,日本又創(chuàng)作了自己獨特的文學(xué)體裁。
關(guān)鍵詞:日本 文學(xué) 特質(zhì)
日本文學(xué)的歷史從第一部作品《古事記》(公元712年)的誕生算起,已走過了近一千三百年的路程,而《古事記》成書之前就廣泛流傳著歌謠等口頭傳頌的作品,其歷史則更長。這其間有文學(xué)作品層出不窮、大放異彩的時代,也有匱乏佳作、文壇暗淡的時代??傮w來說,日本文學(xué)雖不如中國文學(xué)的歷史悠久,但卻在接受中國文化等外來文化影響的同時形成了獨創(chuàng)性的特色,開辟了自己獨特的道路,創(chuàng)造了自己特有的風(fēng)格,形成了日本文學(xué)獨特的價值體系。本文試從以下幾個方面淺論日本文學(xué)的特質(zhì)。
一、日本文學(xué)受中國文學(xué)影響深遠
中日兩國是一衣帶水的鄰國,兩國有著友好的交往歷史。中日兩國之間的交往,最早可追溯到漢魏時代。到了隋唐時期,日本更是多次派遣“遣隋使”、“遣唐使”來到中國,學(xué)習(xí)中國先進的文化、技術(shù)、政治制度等,中國的經(jīng)史子集等浩如瀚海的文學(xué)與文化、歷史與哲學(xué)的作品也早已被介紹到了日本。這些“遣隋使”、“遣唐使”把從中國學(xué)來的先進的知識帶回日本,不僅給日本的政治、社會帶來極大的影響,也給日本文學(xué)帶來了深遠的影響。直到今天,日本的國語教材上,必定要選入《論語》、《老子》、《莊子》、《荀子》、《韓非子》,還有陶淵明的詩歌、散文,李白、杜甫、王維、孟浩然等的詩歌及司馬遷、唐宋八大家的散文。日本人已將其視為自己的文學(xué)的一部分,當(dāng)成“國語教材”來學(xué)習(xí)。
對當(dāng)時的日本貴族來說,掌握漢文學(xué)是不可缺少的教養(yǎng)之一。日本人模仿中國唐詩的創(chuàng)作方法創(chuàng)作漢詩,其中創(chuàng)作高明者即使在中國人看來也堪稱佳作。對當(dāng)時的日本文人來說,能寫得一手漢詩是一種驕傲的資本,便會受人尊敬。漢學(xué)名家菅原道真便寫得一手好漢詩,被人們稱為“文學(xué)之神”。他的作品如:
聞雁
我為遷客汝來賓 ?搖同是蕭蕭旅漂身
倚枕思量歸去日 ?搖我知何年汝明春
日本文學(xué)受中國文學(xué)影響之深遠從日本人所創(chuàng)作的漢詩集也能看出。日本最早的漢詩集為《懷風(fēng)藻》,成書于天平圣寶三年(公元751年),共收入“大津皇子”、“文武天皇”等64位作者的120首漢詩。之后有小野岑守的《凌云集》,藤原冬嗣的《文華秀麗集》,良岑安世的《經(jīng)國集》,菅原道真的《菅家文草》、《菅家后集》等。
另外日本的許多小說中依稀可看到中國文學(xué)的影子,如,被譽為日本文學(xué)史上最高杰作的《源氏物語》的“桐壺”卷中描寫的桐壺帝和桐壺更衣之間的愛情故事,明顯可以看出是在模仿白居易《長恨歌》中唐玄宗和楊貴妃的“七月七日長生殿”的故事;近世小說《南總里見八犬傳》是受中國小說《水滸傳》影響所創(chuàng)作的作品。
二、女性在文學(xué)創(chuàng)作中發(fā)揮了重要作用
日本女性,尤其是平安時代的日本女性對日本文學(xué)的發(fā)展做出了不可估量的貢獻。據(jù)說日本人現(xiàn)在所使用的文字“假名”就是由平安時代的貴族女性所發(fā)明的。當(dāng)時的女性為了寫作方便,就從漢字草書的偏旁中抽離出一種新的文字,即“假名”。由于是由女性發(fā)明的,所以“假名”最初也被稱為“女手”。假名的出現(xiàn)對日本文學(xué)的創(chuàng)作、發(fā)展、流傳起了十分重要的作用。到了10世紀(jì)末,開始迎來了假名文學(xué)的全盛期。假名的普及使那些沒有機會系統(tǒng)學(xué)習(xí)漢語的貴族婦女也拿起了筆,用假名寫出自己的悲歡,并進行了藝術(shù)水平令人刮目的文學(xué)創(chuàng)作。
平安時代天皇的妃嬪為了吸引天皇對自己的注意,便在自己身邊搜羅了許多有文學(xué)修養(yǎng)的女官。妃嬪們借這些女官來提升自己的文學(xué)修養(yǎng),提高自己的聲望,以達到吸引天皇的目的。這些后宮女官們便盡自己所能,創(chuàng)作出許多優(yōu)秀的文學(xué)作品。最著名的當(dāng)數(shù)一條天皇的妃子藤原彰子身邊的女官紫式部、何泉式部、赤染衛(wèi)門,藤原定子身邊的女官清少納言等。紫式部所創(chuàng)作的《源氏物語》被認(rèn)為是世界最早的長篇小說,它誕生的時代相當(dāng)于中國宋代的真宗年間,比《水滸傳》的出現(xiàn)早了約300年,比莎士比亞的戲劇早了600余年,比曹雪芹的《紅樓夢》早了700多年。1966年聯(lián)合國教科文組織將紫式部列為“世界偉人”。和泉式部的和歌也受到很高評價。清少納言的《枕草子》被譽為日本三大隨筆集之一。另外,還有一些貴族女性把日常生活的點點滴滴記錄下來所創(chuàng)作出的日記文學(xué),如藤原道綱之母的《蜻蜓日記》,菅原孝標(biāo)之女的《更級日記》,以及《和泉式部日記》,《紫式部日記》等。
日本女性在日本文學(xué)史上畫下了濃墨重彩的一筆,她們所做出的貢獻即使在世界文學(xué)史上也是很少見的。
三、日本人創(chuàng)作了許多獨特的文學(xué)體裁
如同中國有自己獨特的文學(xué)體裁“賦”、“詩”、“詞”、“曲”等一樣,日本也有自己獨特的文學(xué)體裁。一提起日本文學(xué),人們便會想起日本的“物語”文學(xué)。“物語”文學(xué)的確是日本最具有代表性的文學(xué)體裁。“物語”(物�)一詞,既不同于漢語的“小說”,又不同于英語的“novel”,是一種獨特的文學(xué)體裁,因此翻譯時一般直接譯為“物語”。日本有許多物語文學(xué)作品,如《竹取物語》(日本文學(xué)史上最早的物語作品)、《伊勢物語》、《源氏物語》、《宇津保物語》、《平家物語》等。
古代日本人以日記形式把自己生活的點點滴滴記錄下來,形成了一種特有的文學(xué)體裁:日記文學(xué)。日記大多以日常作歌時的備忘錄為素材,帶有類似回想錄、物語的傾向,多是回顧人生的文學(xué)、自我反省的文學(xué)。紀(jì)貫之的《土佐日記》是日本最早的日記文學(xué)作品,其后有《紫式部日記》、《蜻蜓日記》、《更級日記》、《十六夜日記》、《明月記》等。從這些日記文學(xué)中我們可以了解到當(dāng)時的社會風(fēng)俗、習(xí)慣,是了解古代日本社會的重要途徑。
日記文學(xué)發(fā)展到近代時,衍變成一種新的文學(xué)體裁――私小說(也叫心境小說),在日本近代文壇上占有頗為重要的地位。這一流派的作家發(fā)現(xiàn)了日常的陰暗現(xiàn)實,描寫自己孤獨的心境。葛西善哉的《悲哀的父親》、廣津和郎的《神經(jīng)病時代》、宇野浩二的《苦難的世界》等都是私小說的代表作。
四、日本詩歌――和歌、俳句
和歌、俳句在日本文學(xué)中的地位就如同唐詩、宋詞在中國文學(xué)中的地位。與日本人所作的漢詩不同,和歌、俳句是真正屬于日本人的,是在日本土生土長出來的。和歌的歌體形式很多,有短歌(5・7・5・7・7)、長歌(5・7・5・7・5・7・7)、旋頭歌(5・7・7、5・7・7)等等,內(nèi)容涉及祭祀、戰(zhàn)爭、酒宴、勞動、戀愛等有關(guān)民眾生活的諸多方面?!度f葉集》是日本最早的和歌集。日本許多和歌集是在天皇的命令下編纂的,被稱為「�撰和歌集」,如《古今和歌集》、《拾遺和歌集》、《金葉和歌集》、《新古今和歌集》等。而由個人自己編寫的和歌集被稱為“私家集”,有藤原俊成的《長詠和歌集》,西行的《山家集》,藤原定家的《拾遺愚草》,慈�的《拾玉集》等。
和歌在發(fā)展過程中發(fā)生了變化,以前的長歌、旋頭歌等消失了,僅剩下短歌?,F(xiàn)在我們提到和歌,一般都指的是短歌。到近世時,發(fā)展成一種更短的詩歌:俳句。俳句可以說是世界上最短的詩,由5・7・5共17個音組成,創(chuàng)作時需遵守季語(表示春夏秋冬某一季節(jié)的詞)、切字等規(guī)則。創(chuàng)作俳句的人被稱為俳人。著名的俳人有松尾芭蕉,與謝蕪村、小林一茶等。
世界各國文學(xué)都有自己獨特的氣質(zhì),日本也不例外。從大和時代至今的一千多年的文學(xué)發(fā)展中,日本文學(xué)形成了自己獨特的風(fēng)格、氣質(zhì)。文學(xué)是一種文化發(fā)展到最富于活力的歷史階段所煥發(fā)出來的絢麗光彩,是文化、社會的反映。從日本這些文學(xué)作品的特質(zhì)中,我們也能更加深刻地了解日本以及日本人,更希望我們?yōu)閮蓢挠押媒涣髋c發(fā)展能開辟出新的途徑,做出更大貢獻。
參考文獻:
[1]劉德潤.日本古典文學(xué)賞析.外語教學(xué)與研究出版社,2003年.
[2]稻賀敬二等監(jiān)修.新訂綜合國語便覽.2000年,第一學(xué)習(xí)社.
日本文學(xué)研究論文篇二
《 賞日本文學(xué)之“花” 》
【摘 要】 我們生活在花叢中,文學(xué)是生活的一面鏡子。縱觀文學(xué)的歷史長河,我們不難發(fā)現(xiàn)「花」是永恒的話題,眾多的文人墨客妙筆生「花」。值得一提的是,各國的文人對花的印象是不同的。在中國,我們欽佩于蓮的“出淤泥而不染,濯清漣而不妖”,驚喜于“忽如一夜春風(fēng)來,千樹萬樹梨花開”的浪漫。中國人似乎對花有一種博愛。與我們一衣帶水的鄰邦日本卻并非如此。本文試通過賞析文學(xué)作品之「花」,來了解日本人對花的印象。
【關(guān)鍵詞】 花
【中圖分類號】G64 【文獻標(biāo)識碼】A 【文章編號】2095-3089(2013)17-0-02
一、梅花
梅花是在奈良時代之初,從中國的四川傳入日本的。當(dāng)時正值盛唐,遣唐使往來頻繁,盛唐文化備受推崇。“梅花香自苦寒來”中國人贊揚梅花的傲雪凌霜、高風(fēng)亮節(jié),此種豪情也為日本人所接受。因此,平安時代以前,文學(xué)作品中的花都特指梅花。在上陸和太宰府首先有了梅林。天平二年初春,太宰府長官大伴旅人邀請三十一人,召開了「梅花之宴」,每人做一首贊美梅花的和歌。就寫成了『萬葉集第五巻』的「梅花之歌三十二首」。『萬葉集』中收錄的有關(guān)梅花的和歌又一百二十四首之多。試賞析兩首短歌:
梅の花夢に語らくみやびたるく
花と吾思ふ酒に浮かべこそ
——大伴旅人
試譯:梅花夢中語,吾自認(rèn)高雅脫俗,優(yōu)美而風(fēng)流,請君浮吾于酒盞,后一飲而盡。
賞析:此歌令人聯(lián)想起道教經(jīng)典『莊子』。莊周夜里作了個夢,夢見自己在追蝴蝶,可是,不知何時卻成了蝴蝶追莊周了,到底是誰追誰分辨不清。這體現(xiàn)了老莊思想的頂峰――萬物齊同。旅人的短歌中,梅花所說的是夢還是現(xiàn)實,到底是旅人是梅花還是梅花是旅人,同樣令人難以分清。
我が園に梅の花散るひさかたの
天より雪の流れ來るかも
——大伴旅人
試譯:我家梅園中,梅花紛飛齊下落,紛紛揚揚的,疑似從遙遠天邊,潺潺飄來的雪花。
賞析:盛開的梅花很美,落下的梅花同樣美。同樣面對著落下的花瓣,戴玉葬花未免有幾絲傷感、幾分無奈。而此歌卻平添了幾許浪漫與壯美。“從天而降”更給梅花增添了神圣、高潔之美。
二、櫻花
梅花受到貴族、歌人的喜愛的平安時代之前,并不是說櫻花被冷落。贊美櫻花之美的文章也有,只是不太多罷了。當(dāng)時,櫻花與豐收息息相關(guān),被庶民特別是農(nóng)民視為一種卑微的、切實的植物。說起花就特指櫻花,是從平安時代初期開始的。
這種主角的更替,決不是什么自然而然就形成的,而是有某些人為的原因。在古代,提起人為原因,最主要的是統(tǒng)治階級儀式活動等習(xí)俗的變化。嵯峨天皇在弘仁三年(八一二)二月十二日,自身作為優(yōu)秀詩人的天皇在神泉院舉行了「櫻花之宴」,讓文人墨客作漢詩,這是最初觀賞櫻花。這次「櫻花之宴」以后,在紫辰殿、清涼殿,以天皇、東宮為首的貴族文人、女房也陸續(xù)召開了「櫻花之宴」。在『源氏物語』的「花宴」一卷中,描寫了「櫻花之宴」的場景。
二月二十日あまり、南殿の桜の宴せさせ給ふ。(中略)日、いとよく晴れて、空の気色、鳥の聲も心地よげなるに、御子達、上達部よりはじめて、その道のは、みな探韻給はりて、ふみ作り給ふ。
——『源氏物語』
這是光源氏二十歲的春天,在紫辰殿舉行的宴會。陰歷的二月二十日是陽歷的三月末四月初,正好是櫻花盛開的季節(jié)。與春寒料峭時期的梅花相比,更讓人感覺到春天的氣息,更適宜舉行「曲水宴」這樣的戶外活動,加之,櫻花是本土的植物,種類多樣無論是盛開,還是落下都讓人感到有一種大和的美,這是櫻花的一個優(yōu)勢,另外,唐朝的衰落使文人墨客開始重視國風(fēng)文化也是重要原因之一。在武士社會中,櫻花的速開速落的美,也被作為武士一生的象征而備加推崇。梅花與櫻花都很美,可是櫻花與稻田豐收有密切的關(guān)系,它是農(nóng)活開始時最重要的花,可以預(yù)祝五谷豐登,占卜吉兇。賞花喝酒被視為與田里的諸神同樂的重大活動。因此,櫻花不僅受到貴族、武士的喜愛,更受到農(nóng)民的喜愛,隨之,作為晚春盛大活動的「櫻花之宴」被固定下來也是理所當(dāng)然的?!富ㄒ姟挂恢毖永m(xù)至今,雖然已經(jīng)失去了以前祈禱豐收的作用,但作為春天的一項盛大活動,仍為眾多日本人所津津樂道。
三、桃花
桃花的姿色不亞于梅花和櫻花,其自身也沒有做過什么錯事,但日本人對桃花似乎并不是很喜愛。追本求源,“桃”字是從中國傳到日本的,“木”字旁表示屬植物類,“兆”是懷孕之兆的意思。三月三日的女孩兒節(jié),要裝飾桃花,現(xiàn)代日語當(dāng)中的「桃色遊戯」、「桃尻」,還有中文當(dāng)中的“桃色新聞”、“桃花運”都是緣于此。
松尾芭蕉有一個文筆出眾的弟子叫森川許六。他寫過一篇題為『百花譜』的短文,將各種花比作女人,并加以評論。他對梅花和櫻花都是大加贊許,對桃花卻不然。原文如下:
「桃は、元來いやしき木ぶりにして、梅桜の物好き、風(fēng)流なる景色も見えず。たとへば下司(身分低い者)の子の、俄に化粧し、一戚(一式と同じ。ありったけのいい著物)を著飾りて出たるがごとし。爛漫と咲き亂れる中にも、首筋小耳のあたりに、産毛のふかき所ありていやし」
如此對桃花飽含仇恨的惡毒的說法,著實令人難以理解。俳句是一種庶民文學(xué),俳句作家也應(yīng)該有與庶民相同的審美觀。而對元祿俳人許六來說,桃花是一種極其卑微的花,是不能與梅花、櫻花相提并論的。這種審美意識和他的家庭背景密切相關(guān)。他出生于彥根藩的一個有權(quán)有勢的有教養(yǎng)藩士家庭中,精通槍術(shù)、劍術(shù)、馬術(shù),書法、繪畫也出類拔萃(據(jù)說,芭蕉的繪畫也是向他學(xué)的)。再加上他與生俱來的優(yōu)越感,使之崇尚平安時代以來的古典主義審美觀。
另外,江戶中期(明和年間),竹本座上演的浄瑠璃『三日太平記』中有這樣的臺詞。
「何とごろうじませ、花は桜と賞翫いたし、桃などは一向賤しめども、かく咲き亂れし有様は、梅も桜も及ばぬ詠め、よい景色でござりませうが」
這段話贊美了桃花盛開的美,同時也說明了一個一般常識:從一開始,桃花就不是梅花和櫻花的競爭對手。
從這兩個例子來看,桃花背負(fù)著一世惡名,似乎從來就沒有受歡迎過。其實不然,與梅花一樣,桃花也輝煌過,風(fēng)光過。桃太郎是從桃子里生出的強壯的男孩兒,「桃太郎」的傳說說明了桃樹是萬葉時代有靈性的樹木。我國東晉大詩人陶淵明的『桃花源記』描繪了一個脫離了世俗喧囂的人間仙境——世外桃源??梢?,桃花的神秘與高貴。在中國審美觀的影響下寫成的『萬葉集』第十九卷有大伴家持有名的短歌:
春の苑紅にほふ桃の花
下照る道にいで立つ乙女
——大伴家持
試譯:園中春意濃,粉紅桃花開滿園,香氣溢滿園,粉紅桃花映照下,少女立于小路間。
賞析:這是家持在越中生活四年后,接來久別的愛妻后,內(nèi)心波瀾起伏,而創(chuàng)作了一首罕見的詠桃花的短歌。此歌,色彩艷麗,意境優(yōu)美,富有詩情畫意。這個時期,中國的文學(xué)美學(xué)思想早已滲透到日本。讀此短歌,令人聯(lián)想起“南國有佳人,容華若桃李”,“人面桃花相映紅”,“人面不知何處去,桃花依舊笑春風(fēng)”等膾炙人口的佳句。
平安時期的漢詩集『凌雲(yún)集』中有平城天皇親手創(chuàng)作的「詠桃花」:
春花百種何をか艶となす、綽綽たる桃花最も憐むべし
由此可見,從奈良后期到平安初期,受唐朝文化的影響,桃花曾一度被視為高貴的花,這也反映在了文學(xué)中。隨著時代的變遷,審美觀,價值觀也發(fā)生了很大變化。平安朝以后,文學(xué)的中心就從漢詩移到了和歌上,如前文所述,櫻花登上了歷史舞臺,成了許多文人墨客筆下的題材。
參考文獻
[1]「C」『大岡信の日本語相談』二〇〇二年九月大岡信
[2]「M」『萬葉集巻2』一九七六年六月
[3]「M」『シグマ総合國語便覧(増補改訂新版)』國語教育プロジェクト文英社
有關(guān)日本文學(xué)研究論文推薦: