亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學習啦>新聞資訊>學習資訊>

      學習翻譯文言文方法

      時間: 王燕648 分享

       學習翻譯文言文方法:

       翻譯古文實在是太難了,怎么辦呢?試試六字法,可能讓你有意想不到的收獲。這六個字是:對、增、刪、移、留、換。

        一、對,即對譯法。也就是用現(xiàn)代漢語中等值的詞去對換被譯文言詞的方法。如: “宋有富人,天雨墻壞。” (《韓非子.說難》)可譯為:“宋國有個富人,天下雨使墻倒塌了。”

        二、增,即增添法。古漢語的詞大多數(shù)是單音詞,翻譯時,要把這些文言單音詞加以擴充,使之成為現(xiàn)代漢語中的雙音詞。例如: “齊師伐我。”(《曹劌論戰(zhàn)》)

        齊國軍隊攻打我國。

        對于省略了某些句子成分或內容的句子,翻譯時,要做必要的補充,意思才完整,語句才流暢。補充的部分應該用括號加以標注。如:“問:‘何以哉?’”(《曹劌論戰(zhàn)》)“問”缺主語和直接賓語,應做補充。譯文則為: “(曹劌)問(莊公): ‘憑借什么作戰(zhàn)?’”

        三、刪,即刪減法。有的文言虛詞,現(xiàn)代漢語沒有相當?shù)脑~表示它,不能硬譯。有的文言虛詞,現(xiàn)代漢語雖有同它相當?shù)脑~,但如果勉強譯出來,反而使句子累贅。屬于這兩種情況的文言虛詞,翻譯時則刪去。如:

        ①夫戰(zhàn),勇氣也。 (《曹劌論戰(zhàn)》)

        夫,發(fā)語詞;也,表示判斷的語氣詞?,F(xiàn)代漢語中不用,應刪。

       ?、陉悇僬撸柍侨艘?。 (《陳涉世家》)

        者,起提頓作用。也,表示判斷的語氣詞?,F(xiàn)代漢語中的判斷句不用這兩個虛詞,應刪。

        四、移,即移位法。將文言句子按照現(xiàn)代漢語語法格式,調整語序。凡是與現(xiàn)代漢語的句法結構形式不一致的文言句子,翻譯時不能照原句的語序排列,必須將不合現(xiàn)代漢語的語序部分加以調整。例如:

       ?、賾?zhàn)于長勺(《曹劌論戰(zhàn)》)

        “于長勺”應作“戰(zhàn)”的狀語,應提到“戰(zhàn)”前翻譯。

       ?、趲чL鋏之陸離兮,冠切云之崔嵬。 (《涉江》)

        “陸離”是修飾“長鋏”的, “崔嵬”是修飾“切云”的,翻譯時應移到被修飾的中心語前。

        五、留,即保留法。凡是古今意思相同的詞,以及帝號、國號、年號、人名、地名、官名、度量衡單位等,可照錄于譯文中,不必另作翻譯。如:

        ①慶歷四年春,滕子室謫守巴墮郡。 (《岳陽樓記》)

       ?、谏綎|豪杰逆并起而亡秦族矣。 (賈誼《過秦論》)

        句中畫橫線的詞照錄不譯。

        六、換,即替換法。不少文言文所表示的意義,在現(xiàn)代漢語中不是用原詞表示,翻譯時可用現(xiàn)代漢語中意義相當?shù)脑~去替換。

      274819