亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦 > 語(yǔ)文學(xué)習(xí) > 詩(shī)詞大全 > 人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯

      人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯

      時(shí)間: 明敏1093 分享

      人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯

        學(xué)習(xí)古詩(shī)的一個(gè)重要方法就是先要把古詩(shī)翻譯過(guò)來(lái),在進(jìn)行更深一步的學(xué)習(xí)。下面是由學(xué)習(xí)啦小編為大家整理的人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯,希望可以幫助到大家!

        人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯(一)

        次北固山下唐代:王灣

        客路青山外,行舟綠水前。(青山外 一作:青山下)

        潮平兩岸闊,風(fēng)正一帆懸。

        海日生殘夜,江春入舊年。

        鄉(xiāng)書(shū)何處達(dá)?歸雁洛陽(yáng)邊。

        譯文

        旅途在青山外,在碧綠的江水前行舟。

        潮水漲滿,兩岸之間水面寬闊,順風(fēng)行船恰好把帆兒高懸。

        夜幕還沒(méi)有褪盡,旭日已在江上冉冉升起,還在舊年時(shí)分,江南已有了春天的氣息。

        寄出去的家信不知何時(shí)才能到達(dá),希望北歸的大雁捎到洛陽(yáng)去。

        英文

        In Castle Peak Road outside, in front of the Green River.

        The tide flat, broad between the two sides of the water, happened to hoist heavy.

        Residual night has not yet subsided, the sun rises from the sea, bye-bye is not behind the river has been revealed of spring.

        Letter to send out not knowing when to arrive, the geese are sent to Luoyang to hope that the North.

        注釋

        次:旅途中暫時(shí)停宿,這里是停泊的意思。

        北固山:在今江蘇鎮(zhèn)江北,三面臨長(zhǎng)江。

        客路:旅途。

        潮平兩岸闊:潮水漲滿時(shí),兩岸之間水面寬闊。

        風(fēng)正:順風(fēng)。

        懸:掛。

        海日:海上的旭日。

        殘夜:夜將盡之時(shí)。

        江春:江南的春天。

        歸雁:北歸的大雁。大雁每年秋天飛往南方,春天飛往北方。古代有用大雁傳遞書(shū)信的傳說(shuō)。

        青山:指北固山。

        鄉(xiāng)書(shū):家信。

        人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯(二)

        錢(qián)塘湖春行唐代:白居易

        孤山寺北賈亭西,水面初平云腳低。

        幾處早鶯爭(zhēng)暖樹(shù),誰(shuí)家新燕啄春泥。

        亂花漸欲迷人眼,淺草才能沒(méi)馬蹄。

        最愛(ài)湖東行不足,綠楊陰里白沙堤。

        譯文

        行至孤山寺北,賈公亭西,暫且歇腳,舉目遠(yuǎn)眺,但見(jiàn)水面平漲,白云低垂,秀色無(wú)邊。

        幾只黃鶯,爭(zhēng)先飛往向陽(yáng)樹(shù)木,誰(shuí)家燕子,為筑新巢銜來(lái)春泥?

        鮮花繽紛,幾乎迷人眼神,野草青青,剛剛遮沒(méi)馬蹄。

        湖東景色,令人流連忘返,最為可愛(ài)的,還是那綠楊掩映的白沙堤。

        注釋

       ?、佩X(qián)塘湖:即杭州西湖。

       ?、乒律剿拢耗媳背瘯r(shí)期陳文帝(522~565)初年建,名承福,宋時(shí)改名廣華。孤山:在西湖的里、外湖之間,因與其他山不相接連,所以稱孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。賈亭:又叫賈公亭。西湖名勝之一,唐朝賈全所筑。唐貞元(唐德宗年號(hào),785~805)中,賈全出任杭州刺史,于錢(qián)塘湖建亭。人稱“賈亭”或“賈公亭”,該亭至唐代末年。

       ?、撬娉跗剑汉磐贪洱R平,即春水初漲。初:在古漢語(yǔ)里用作副詞,常用來(lái)表示時(shí)間,是指不久。云腳低:白云重重疊疊,同湖面上的波瀾連成一片,看上去,浮云很低,所以說(shuō)“云腳低”。點(diǎn)明春游起點(diǎn)和途徑之處,著力描繪湖面景色。多見(jiàn)于將雨或雨初停的時(shí)候。云腳:接近地面的云氣,多見(jiàn)于將雨或雨初停時(shí)。“腳”的本義指人和動(dòng)物行走的器官。這里指低垂的云。

       ?、仍琥L:初春時(shí)早來(lái)的黃鸝。鶯:黃鸝,鳴聲婉轉(zhuǎn)動(dòng)聽(tīng)。爭(zhēng)暖樹(shù):爭(zhēng)著飛到向陽(yáng)的樹(shù)枝上去。暖樹(shù):向陽(yáng)的樹(shù)。

       ?、尚卵啵簞倧哪戏斤w回來(lái)的燕子。啄:銜取。燕子銜泥筑巢。春行仰觀所見(jiàn),鶯歌燕舞,生機(jī)動(dòng)人。側(cè)重禽鳥(niǎo)。

       ?、蕘y花:紛繁的花。漸:副詞,漸漸地。欲:副詞,將要,就要。迷人眼:使人眼花繚亂。

        ⑺淺草:淺淺的青草。才能:剛夠上。沒(méi)(mò):遮沒(méi),蓋沒(méi)。春行俯察所見(jiàn),花繁草嫩,春意盎然。側(cè)重花草。淺淺的青草剛夠沒(méi)過(guò)馬蹄。

       ?、毯|:以孤山為參照物,白沙堤(即白堤)在孤山的東北面。行不足:百游不厭。足,滿足。

       ?、完帲和?ldquo;蔭”,指樹(shù)蔭。白沙堤:即今白堤,又稱沙堤、斷橋堤,在西湖東畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史時(shí)所筑白堤在錢(qián)塘門(mén)外,是另一條。

        人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯(三)

        步出夏門(mén)行·觀滄海兩漢:曹操

        東臨碣石,以觀滄海。

        水何澹澹,山島竦峙。

        樹(shù)木叢生,百草豐茂。

        秋風(fēng)蕭瑟,洪波涌起。

        日月之行,若出其中;

        星漢燦爛,若出其里。

        幸甚至哉,歌以詠志。

        譯文

        東行登上碣石山,來(lái)觀賞那蒼茫的海。

        海水多么寬闊浩蕩,山島高高地挺立在海邊。

        樹(shù)木和百草叢生,十分繁茂,

        秋風(fēng)吹動(dòng)樹(shù)木發(fā)出悲涼的聲音,海中涌著巨大的海浪。

        太陽(yáng)和月亮的運(yùn)行,好像是從這浩瀚的海洋中發(fā)出的。

        銀河星光燦爛,好像是從這浩瀚的海洋中產(chǎn)生出來(lái)的。

        我很高興,就用這首詩(shī)歌來(lái)表達(dá)自己內(nèi)心的志向。

        注釋

        ⑴臨:登上,有游覽的意思。

        ⑵碣(jié)石:山名。碣石山,河北昌黎碣石山。公元207年秋天,曹操征烏桓得勝回師時(shí)經(jīng)過(guò)此地。

       ?、菧妫和?ldquo;蒼”,青綠色。

        ⑷海:渤海

       ?、珊危憾嗝?/p>

        ⑹澹 澹(dàn dàn):水波搖動(dòng)的樣子。

       ?、笋?峙(sǒng zhì):聳立。竦 ,通聳,高。

       ?、淌捝簶?shù)木被秋風(fēng)吹的聲音。

        ⑼洪波:洶涌澎湃的波浪

       ?、稳赵拢禾?yáng)和月亮

        ⑾若:如同.好像是.

       ?、行菨h:銀河,天河。

       ?、研遥簯c幸。

       ?、疑酰簶O點(diǎn)。

       ?、又粒悍浅#?/p>

       ?、孕疑踔猎?,歌以詠志:太值得慶幸了!就用詩(shī)歌來(lái)表達(dá)心志吧。

        (最后兩句每章都有,與本詩(shī)正文的內(nèi)容沒(méi)有的直接關(guān)系。)

        人教版初一課本古代詩(shī)歌四首翻譯(四)

        天凈沙·秋思元代:馬致遠(yuǎn)

        枯藤老樹(shù)昏鴉,

        小橋流水人家,

        古道西風(fēng)瘦馬。

        夕陽(yáng)西下,

        斷腸人在天涯。

        譯文

        天色黃昏,一群烏鴉落在枯藤纏繞的老樹(shù)上,發(fā)出凄厲的哀鳴。

        小橋下流水嘩嘩作響,小橋邊莊戶人家炊煙裊裊。

        古道上一匹瘦馬,頂著西風(fēng)艱難地前行。

        夕陽(yáng)漸漸地失去了光澤,從西邊落下。

        凄寒的夜色里,只有孤獨(dú)的旅人漂泊在遙遠(yuǎn)的地方。

        注釋

       ?、趴萏伲嚎菸闹β??;桫f:黃昏時(shí)歸巢的烏鴉?;瑁喊怼?/p>

       ?、迫思遥恨r(nóng)家。此句寫(xiě)出了詩(shī)人對(duì)溫馨的家庭的渴望。

        ⑶古道:已經(jīng)廢棄不堪再用的古老驛道(路)或年代久遠(yuǎn)的驛道。西風(fēng):寒冷、蕭瑟的秋風(fēng)。瘦馬:瘦骨如柴的馬。

       ?、葦嗄c人:形容傷心悲痛到極點(diǎn)的人,此指漂泊天涯、極度憂傷的旅人。

        ⑸天涯:遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)的地方。
      猜你喜歡:

      1.2017古代詩(shī)歌四首

      2.古代詩(shī)歌四首表達(dá)的思想感情

      3.初一古代詩(shī)歌四首劃分節(jié)奏

      4.初一古詩(shī)四首

      5.初一古代詩(shī)歌四首翻譯

      6.七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文目錄

      3666133