大學(xué)英語寫作經(jīng)典作文帶翻譯
我們的大學(xué)不是一片白紙,我們寫的英語作文也不是沒有內(nèi)涵的。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家整理的大學(xué)英語寫作經(jīng)典作文帶翻譯,供大家參閱!
大學(xué)英語寫作經(jīng)典作文帶翻譯:Coal
Coal is so commonly used in life that we seldom notice it. We burn coal everyday to heat food and water. The first locomative was driven by burning coal. In winter we feel a special need for coal. The coal gives us fire, light, heat and warmth. Industry cannot operate withoutcml, therefore,mai i9 called the food lot industry.
Coal is not so treasured as gold. Gold is made into shining ornaments for the necks of heroes and heroines. Coal is shining in its own way. It burns silently for the benefit of all. In a sense it is black gold.
Coal underwent great changes before it became the bright, brittle, black substance which we now use. During ancient times, when the earth enjoyed a very warm and moist climate, the land was covered with large forests and big plants. As time went on, the ground changed and began to sink. These enormous quantities oftrees and vegetable matter were covered by a deposit of sand and clay. This layer of sand and clay pressed upon the layer beneath and prevented the contact with air. These trees and plants succummed to the pressure and changed their appearance.
Generation after generation, as the ground kept gradually sinking, another layer of sand and clay was deposited above the layers already formed. A great pressure was thus exerted and the peat was changed into the black and brittle substance which is known as coal.
From the formation of coal, I see that the coal bas the same character as the pine trees in winter. The pines remain green when they are covered with snow. The coal remains of service to mankind after being burted underground for years and years.
煤
煤在生活中用得如此普遍,以至于我們很少注意到它。我們每天燒煤做飯、燒水。第l輛火車是用燃煤的方法開動(dòng)的。冬天我們特別需要煤。煤給我們火、光、熱和溫暖。工業(yè)離不開煤,因此,煤被稱為工業(yè)的食糧。
煤不像金子那么貴重,金子用來做裝飾品,掛在英雄的脖子上,然而煤以它自己的方式閃光。為了大家的利益,它無聲地燃燒。在某種意義上,煤是黑色的金子。
煤經(jīng)歷了巨大的變化才變成亮、脆而黑的物質(zhì)供我們使用。在古代,地球經(jīng)歷了溫暖、潮濕的氣候,土地被大片的森林和高大的植物所覆蓋。隨著時(shí)間的流逝,地面下陷,大量的樹木、植物類的物質(zhì)受到泥沙的覆蓋。這層泥沙壓在植物層之上,使它不能與空氣接觸。這些樹木、植物由于受到壓力而變形。
經(jīng)歷了多少代又多少代,隨著地面不斷地漸漸下陷,又有另一層泥沙覆蓋在已經(jīng)形成的泥沙層上,因而產(chǎn)生巨大的壓力,泥炭便變成又黑又脆而被稱作煤的物質(zhì)。
從煤的形成中可以看出,煤具有冬天里松樹的性格。松樹被雪覆蓋時(shí),仍然保持碧綠;煤被埋在地下多少年又多少年,仍然在為人類服務(wù)。
大學(xué)英語寫作經(jīng)典作文帶翻譯:Practice Makes Perfect
It is well known that practice makes perfect. Whatever is worth doing at all is wordl doing well. To do well is to try, try, and try again. That is how I understand "Practice makes perfect."
Take for example the study of English. In the beginning, it seemed hard to me to pronounce each word correctly and to memorize the grammar rules, sentence structures, the whole texts. By reading the texts over and over, listening to the tape again and again, and writing and speaking more and more, I have overcome the difficulties and become more skillful in mastering the language. Nothing is impossihle if you set your mind on it.
Another case in point is my learning to play erhu. The first time I played the musical instrument, it was like sawing wood. The sound annoyed everyone in the house including myself, but I kept at it against the complaints of my family. At last, I made it. Now I can make pleasant music on my erhu.
Experience tells me "Practice makes perfect".
熟能生巧
“熟能生巧”是眾所周知的諺語。凡是值得做的事就應(yīng)做好,要干好就意味著試、試、再試。這就是我所理解的“熟能生巧”。
比如英語學(xué)習(xí),一開始,我似乎很難發(fā)準(zhǔn)每一個(gè)字,很難記住語法規(guī)則、句型和整段課文。通過一遍又一遍地讀,一次又一次地聽磁帶,更多地寫和說,我克服了這些困難,較熟練地掌握了這種語言。世上無難事,只怕心不專。
又如我學(xué)拉二胡。第1次玩這樂器時(shí),我好像是在鋸木頭。其聲音使家里人人厭煩,包括我自己。但我不顧家人的反對,堅(jiān)持練。
我終于學(xué)會(huì)了?,F(xiàn)在我的二胡弦音宜人。
經(jīng)驗(yàn)告訴我:“熟能生巧”。
大學(xué)英語寫作經(jīng)典作文帶翻譯:On Practice
As the saying goes, "practice makes perfect." It applies to everything we do in life. Take for example the learning of a language. With practice, we can read, write, listen and speak English.
It is no easy thing to learn a Ianguage. First. I have to overcome the difficulties in pronunciation. I try hard to get every sound right, keep on doing the drills and memorize the new words. Then there are those grammar rules to remember and put to use. Also, to write I have to lead extensively and practise writing by keeping a diary or something.
Those who praetise most learn fast. In my class, some of the American students seize time in practising the little Chinese they have learned. For example, when the class is noisy someone will shout, "安靜(Be quiet)!" When the lecture is too long, someone will say, "夠了(enough)" or asks the teacher in phony concern, "你不累嗎? (Aren't you tired?)" It is funny and they make surprisingly good progress in speaking Chinese.
Practice makes perfect. There is no truer word than that. When there is anything you cannot do, do net he afraid. Just try, try and try again, for practice makes perfect, but remember that we should practise what we preach.
論實(shí)踐
俗語說熟能生巧。這話適用于我們生活中所做的一切。比如學(xué)習(xí)語言,通過練習(xí)英語,我們學(xué)會(huì)讀、寫、聽、說。
學(xué)習(xí)語言決非易事,首先得克服發(fā)音上的困難。我努力發(fā)準(zhǔn)每一個(gè)音,堅(jiān)持練習(xí)記單詞,記語法規(guī)則和運(yùn)用語法。要學(xué)會(huì)寫,我得博覽群書、記日記或練習(xí)寫作。
練得多學(xué)得快。在我們班一些美國學(xué)生抓緊時(shí)間練習(xí)已學(xué)得的一點(diǎn)漢語。比如,上課吵鬧時(shí),便有人喊:“安靜!”上課時(shí)間太長時(shí),便有人叫:“夠了!”或假惺惺地問老師:“你不累嗎?”有趣的是,他們的漢話口語進(jìn)步得很快。
“熟能生巧”,話再對不過了。不要怕不會(huì)做,只要堅(jiān)持練習(xí),練習(xí),再練習(xí),便能熟能生巧,但要記住,一定要說到做到。
看過大學(xué)英語寫作經(jīng)典作文帶翻譯的人還看了: