英語閱讀課外
提高英語的水平往往可以看一些英語的新聞和閱讀,還有英語的電視劇和電影,這樣可以很快的提高我們的英語口語,接下來小編給大家?guī)碛⒄Z新聞,需要的同學們可以看一看。
英語課外閱讀1
A university in Wuhan, capital of Hubei province, plans to join the growing number of Chinese collegesoffering a course on electronic games, as the nationlooks to fill the talent gap in the rapidly developingindustry.
隨著我國努力填補快速發(fā)展的游戲行業(yè)的人才缺口,湖北省省會武漢市的一所大學計劃像越來越多的大學那樣提供電子游戲課程。
Huazhong University of Science and Technology'scourse -- introduction to game studies -- will beavailable from September next year and willinterpret games from an academic perspective, said Xiong Shuo, a lecturer at theuniversity's School of Journalism and Information Communication.
華中科技大學新聞與信息傳播學院講師熊碩表示,華中科技大學科技課程--游戲研究導論,將于明年9月開課,并將從學術角度解讀游戲。
"Many young people are very interested in games but don't understand what a game is," Xiong, 30, said. "The course won't train students to play games but will introduce issuesrelated to video game research and development, technology, industry and psychology."
30歲的熊碩稱:“許多年輕人對游戲很感興趣,但是他們不懂游戲到底是什么。這門課不會訓練學生玩游戲,但會引入與電子游戲研發(fā)、技術、工業(yè)和心理學相關的問題。”
Xiong has been a video game fan since he was 4 years old, and he is keen on inventing games. He could not afford a travel chess game when he was in primary school, so he cut pieces ofcardboard into small cards and drew on them, creating his own version.
從4歲起,熊碩就是電子游戲迷,他熱衷于發(fā)明游戲。當他上小學的時候,因為買不起一套國際象棋,于是他把幾張硬紙板切成小卡片并且畫在上面,創(chuàng)造了他自己的版本。
"At that time, I thought to myself that I not only want to play games but also share interestingideas with others and bring happiness to more people," Xiong said.
熊碩說道:“那時,我心里想,我不僅想玩游戲,還想和別人分享有趣的想法,給更多的人帶來快樂。”
But when Xiong was admitted to Huazhong University's Computer Science Department in 2007, he discovered there was next to nothing in his major related to the study of games. That'swhen he decided to pursue further study in Japan after graduation.
但是,當熊碩在2007年被華中科技大學的計算機科學系錄取時,他發(fā)現(xiàn)在他的專業(yè)與游戲研究幾乎沒有任何關系。就在那時他決定畢業(yè)后去日本深造。
Japan was then the world leader in the video game industry, and Xiong said he wanted to bringits experience and advanced methods back to China. He returned to Huazhong University as ateacher this year after six years in Japan, where he earned a PhD.
熊碩稱,當時日本是世界電子游戲行業(yè)的領頭羊,他想把日本的經(jīng)驗和先進方法帶回中國。他在日本待了六年獲取了博士學位,于今年回到華中大學并擔任老師。
"Many students will be involved in the game industry either through employment orinvestment, as the industry is developing into a backbone of the entertainment industry," hesaid. "I want to cultivate more talent for the future gaming development of our country."
他表示:“許多學生將通過就業(yè)或投資進入游戲行業(yè),因為該行業(yè)正在發(fā)展成為娛樂行業(yè)的支柱。我想為我們國家未來的游戲發(fā)展培養(yǎng)更多的人才。”
英語課外閱讀2
"At that time, I thought to myself that I not only want to play games but also share interestingideas with others and bring happiness to more people," Xiong said.
熊碩說道:“那時,我心里想,我不僅想玩游戲,還想和別人分享有趣的想法,給更多的人帶來快樂。”
But when Xiong was admitted to Huazhong University's Computer Science Department in 2007, he discovered there was next to nothing in his major related to the study of games. That'swhen he decided to pursue further study in Japan after graduation.
但是,當熊碩在2007年被華中科技大學的計算機科學系錄取時,他發(fā)現(xiàn)在他的專業(yè)與游戲研究幾乎沒有任何關系。就在那時他決定畢業(yè)后去日本深造。
Japan was then the world leader in the video game industry, and Xiong said he wanted to bringits experience and advanced methods back to China. He returned to Huazhong University as ateacher this year after six years in Japan, where he earned a PhD.
熊碩稱,當時日本是世界電子游戲行業(yè)的領頭羊,他想把日本的經(jīng)驗和先進方法帶回中國。他在日本待了六年獲取了博士學位,于今年回到華中大學并擔任老師。
"Many students will be involved in the game industry either through employment orinvestment, as the industry is developing into a backbone of the entertainment industry," hesaid. "I want to cultivate more talent for the future gaming development of our country."
他表示:“許多學生將通過就業(yè)或投資進入游戲行業(yè),因為該行業(yè)正在發(fā)展成為娛樂行業(yè)的支柱。我想為我們國家未來的游戲發(fā)展培養(yǎng)更多的人才。”
Tsinghua University came in at 45th place, as the third-highest ranked university in Asia. Peking University took the 57th place in the rankings. Zhejiang University took 67th place in itsfirst appearance in the top 100.
清華大學位列第45名,是亞洲排名第三的高校。北京大學位居第57位。浙江大學排名第67位,本次是該校首次躋身該榜單100強。
Every year since 2003, Shanghai Ranking Consultancy has been releasing its rankings of theworld top 500 universities based on third-party data.
自2003年以來,上海軟科教育信息咨詢有限公司就根據(jù)第三方的數(shù)據(jù),開始發(fā)布全球500強高校榜單。
Its Academic Ranking of World Universities is made up of six objective indicators, including thenumber of alumni and staff winning Nobel Prizes and Fields Medals, the number of highly-citedresearchers, the number of articles published in the journals Nature and Science, the number ofarticles indexed in the "Science Citation Index", and their per capita performance.
該世界大學學術排名主要考核六個客觀指標,包括校友和員工贏得諾貝爾獎的數(shù)量和獎牌、高度援引研究人員的數(shù)量、發(fā)表在《自然》和《科學》期刊上的文章數(shù)量、科學引文索引收錄的文章數(shù)量以及師均學術表現(xiàn)。
英語閱讀課外相關文章:
5.英語讀書心得筆記