關于不誠實的英語對話
英語是跟我們的學習是至關重要的,小編今天就給大家分享一下有關于英語情景對話,同學們有時間的一定要好好看看,希望會對同學們的英語有幫助。
一
A: I cannot understand how Mary could be interested in a deceitful character like Mike.
B: I heard he was a real scoundrel, a rascal of the worst sort.
A: But Mary won’t listen to any of us. That rogue is deceiving her.
B: Well, I hope she sees that two-faced hypocrite for the knave he is before it’s too late.
A: 我不明白Mary怎么會喜歡上動不動就騙人的Mike呢。
B: 我聽說他是個十足的惡棍,一個壞透了的流氓。
A: 但是Mary不聽我們的。那無賴一直在蒙騙她。
B: 真希望她能很快看透這個兩面三刀的偽君子,不然可就太晚了。
【語言點精講】
deceitful: 欺詐的(尤其是通過隱藏真相來達到欺騙目的);騙人的,不老實的。
scoundrel: 道德敗壞、聲明狼藉的人。
rascal: 卑鄙的、不守法的、不老實的人;流氓,無賴。
two-faced: 兩面派的,圓滑虛偽的。
hypocrite: 偽君子;偽善者;虛偽的人。
knave: 不誠實、好欺詐的人;狡詐的人,無賴。
二
A: That two-faced, tricky lawyer has deceived another unsuspecting client.
B: What did that double-dealer do?
A: The fraud sold widows burial plots that are at the bottom of Lake Erie!
B: Those sly crooks have a hundred devious schemes to fool the unsuspecting!
A: 那個陰一套陽一套、詭計多端的律師又欺騙了一個對他毫不提防的顧客。
B: 那個口是心非的家伙做了什么?
A: 那個騙子賣給寡婦的墓地竟然在伊利湖底!
B: 那些狡猾的騙子總是有無數(shù)陰險的伎倆來欺騙輕信他們的人!
【語言點精講】
two-faced: 兩面派的,圓滑虛偽的。
tricky: 欺騙的,狡猾的,詭計多端的。
double-dealer: 口是心非的人(尤指在商業(yè)上);口蜜腹劍者。
fraud: 騙子,騙人的東西。
sly: 狡猾的,詭計多端的。
crook: 騙子,竊賊,壞蛋。
devious: 迂回曲折的,不光明正大的,欺詐的,陰險的。
關于不誠實的英語對話相關文章:
關于不誠實的英語對話
上一篇:與誠實正直相關的英語口語
下一篇:有關于不誠實的情景英語對話