簡(jiǎn)單優(yōu)美的英語(yǔ)詩(shī)歌精選
人生,翻開(kāi)歷史的卷歷,有哪篇詩(shī)歌不是用自信譜出,有哪一幅圖不是用自信繪出,又有哪些歌兒不是自信的音符的躍動(dòng)。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的簡(jiǎn)單優(yōu)美的英語(yǔ)詩(shī)歌Q,歡迎閱讀!
簡(jiǎn)單優(yōu)美的英語(yǔ)詩(shī)歌精選
孩子天使 THE CHILD-ANGEL
THEY clamour and fight, they doubt and despair, they know no end to their wranglings.
他們喧嘩爭(zhēng)斗,他們懷疑失望,他們辯論而沒(méi)有結(jié)果。
Let your life come amongst them like a flame of light, my child, unflickering and pure, anddelight them into silence.
我的孩子,讓你的生命到他們當(dāng)中去,如一線(xiàn)鎮(zhèn)定而純潔之光,使他們愉悅而沉默。
They are cruel in their greed and their envy, their words are like hidden knives thirsting forblood.
他們的貪心和妒忌是殘忍的;他們的話(huà),好像暗藏的刀,渴欲飲血。
Go and stand amidst their scowling hearts, my child, and let your gentle eyes fall upon themlike the forgiving peace of the evening over the strife of the day.
我的孩子,去,去站在他們憤懣的心中,把你的和善的眼光落在它們上面,好像那傍晚的寬洪大量的和平,覆蓋著日間的騷擾一樣。
Let them see your face, my child, and thus know the meaning of all things; let them love youand thus love each other.
我的孩子,讓他們望著你的臉,因此能夠知道一切事物的意義;讓他們愛(ài)你,因此他們能夠相愛(ài)。
Come and take your seat in the bosom of the limitless, my child. At sunrise open and raise yourheart like a blossoming flower, and at sunset bend your head and in silence complete theworship of the day.
來(lái),坐在無(wú)垠的胸膛上,我的孩子。朝陽(yáng)出來(lái)時(shí),開(kāi)放而且抬起你的心,像一朵盛開(kāi)的花;夕陽(yáng)落下時(shí),低下你的頭,默默地做完這一天的禮拜。
簡(jiǎn)單優(yōu)美的英語(yǔ)詩(shī)歌閱讀
最后的買(mǎi)賣(mài) THE LAST BARGAIN
"COME and hire me," I cried, while in the morning I was walking on the stone-paved road.
早晨,我在石鋪的路上走時(shí),我叫道:“誰(shuí)來(lái)雇用我呀。”
Sword in hand, the King came in his chariot.
皇帝坐著馬車(chē),手里拿著劍走來(lái)。
He held my hand and said, "I will hire you with my power."
他拉著我的手,說(shuō)道:“我要用權(quán)力來(lái)雇用你。”
But his power counted for nought, and he went away in his chariot.
但是他的權(quán)力算不了什么,他坐著馬車(chē)走了。
In the heat of the midday the houses stood with shut doors.
正午炎熱的時(shí)候,家家戶(hù)戶(hù)的門(mén)都閉著。
I wandered along the crooked lane.
我沿著屈曲的小巷走去。
An old man came out with his bag of gold.
一個(gè)老人帶著一袋金錢(qián)走出來(lái)。
He pondered and said, "I will hire you with my money."
他斟酌了一下,說(shuō)道:“我要用金錢(qián)來(lái)雇用你。”
He weighed his coins one by one, but I turned away.
他一個(gè)一個(gè)地?cái)?shù)著他的錢(qián),但我卻轉(zhuǎn)身離去了。
It was evening. The garden hedge was all aflower.
黃昏了,花園的籬上滿(mǎn)開(kāi)著花。
The fair maid came out and said, "I will hire you with a smile."
美人走出來(lái),說(shuō)道:“我要用微笑來(lái)雇用你。”
Her smile paled and melted into tears, and she went back alone into the dark.
她的微笑黯淡了,化成淚容了,她孤寂地回身走進(jìn)黑暗里去。
The sun glistened on the sand, and the sea waves broke waywardly.
太陽(yáng)照耀在沙地上,海波任性地浪花四濺。
A child sat playing with shells.
一個(gè)小孩坐在那里玩貝殼。
He raised his head and seemed to know me, and said, "I hire you with nothing."
他抬起頭來(lái),好像認(rèn)識(shí)我似的,說(shuō)道:“我雇你不用什么東西。”
From thenceforward that bargain struck in child's play made me a free man.
從此以后,在這個(gè)小孩的游戲中做成的買(mǎi)賣(mài),使我成了一個(gè)自由的人。
簡(jiǎn)單優(yōu)美的英語(yǔ)詩(shī)歌學(xué)習(xí)
I Will Not Let Thee Go 我不會(huì)讓你走開(kāi)
Robert Bridges
I will not let thee go.
Ends all our month-long love in this?
Can it be summed up so,
Quit in a single kiss?
I will not let thee go.
I will not let thee go.
If thy words' breath could scare thy deeds,
As the soft south can blow
And toss the feathered seeds,
Then might I let thee go.
I will not let thee go.
Had not the great sun seen, I might;
Or were he reckoned slow
To bring the false to light,
Then might I let thee go...
I will not let thee go.
I hold thee by too many bands:
Thou sayest farewell, and lo!
I have thee by the hands,
And will not let thee go.
我不會(huì)讓你走開(kāi)
羅伯特•布里奇斯
我不會(huì)讓你走開(kāi)。
難道就此結(jié)束這段戀愛(ài)?
豈能這樣分手,
一吻之后拜拜?
我不會(huì)讓你走開(kāi)。
我不會(huì)讓你走開(kāi)。
除非你的語(yǔ)氣把你自己嚇壞,
就像南方溫和的天氣,
把飄飛的種子全都拋進(jìn)大海,
那我就讓你走開(kāi)。
我不會(huì)讓你走開(kāi)。
除非太陽(yáng)再也不肯出來(lái);
或者黑夜長(zhǎng)長(zhǎng),
把虛假永久遮蓋,
那我就讓你走開(kāi)...
我不會(huì)讓你走開(kāi)。
用一千只手把你的衣衫緊拽:
你盡管說(shuō)再見(jiàn)!
抓住你的雙手死乞白賴(lài),
我不會(huì)讓你走開(kāi)。