亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語(yǔ)>英語(yǔ)閱讀>英語(yǔ)詩(shī)歌>

      著名英文詩(shī)歌朗誦精選

      時(shí)間: 韋彥867 分享

        道情詩(shī)歌作為一種宗教藝術(shù),在漫長(zhǎng)的發(fā)展歷史中,經(jīng)歷從游仙詩(shī)、仙真人詩(shī)到道門(mén)樂(lè)府、吟詠贊頌的流變,再到唐代終于達(dá)到了世俗化的高峰。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的著名英文詩(shī)朗誦,歡迎閱讀!

        著名英文詩(shī)朗誦精選

        自畫(huà)像

        看眼睛知道你失眠,

        從失眠測(cè)定你構(gòu)想的詩(shī)篇。

        修眉是不甘收斂的翅膀棗有甚么樣的痛苦將它灼傷?

        但鐵顎依舊緊咬著決心,而決心又始終緊咬著敵人。

        Self-portrait

        From your eyes, I know that you suffer from insomnia.

        From your insomnia I surmise that you're composing your poems.

        Your well-pruned eyebrows suggest unyielding wings——What sort of pain has scorchedthem?

        But the iron jaws still bite hard with the resolve,And the resolve itself bites hard the enemy.

        著名英文詩(shī)朗誦閱讀

        The Walk

        散步

        Thomas Hardy

        托馬斯?哈代

        未知譯者

        You did not walk with me

        Of late to the hill-top tree

        By the gated ways.

        As in earlier days;

        You were weak and lame,

        So you never came,

        And I went alone, and I did not mind,

        Not thinking of you as left behind.

        你近來(lái)沒(méi)有同我一起散步,

        走到在山頂生長(zhǎng)的那顆樹(shù),

        沿著長(zhǎng)廊似的小道,

        像過(guò)去的暮暮朝朝;

        你身體孱弱行走不便,

        不能和我一同上路,

        我獨(dú)自前往,但我毫不介意,

        因?yàn)椴⑽从X(jué)得你被拋在家里。

        I walked up there today

        Just in the former way;

        Surveyed around

        The familiar ground

        By myself again:

        What difference, then?

        Only that underlying sense

        Of the look of a room on returning thence.

        今天我又一次登上小山,

        登臨的方式?jīng)]什么改變;

        放眼把四周環(huán)顧,

        景致我依舊諳熟。

        仍無(wú)人結(jié)伴同行:

        可是有什么不同?

        唯有回家時(shí)看到屋子空蕩,

        內(nèi)心隱約涌起的寂寞惆悵。

        著名英文詩(shī)朗誦學(xué)習(xí)

        Now Sleeps the Crimson Petal

        by Lord Alfred Tennyson

        阿爾弗雷得·丁尼生爵士

        Now sleeps the crimson petal, now the white;

        Nor waves the cypress in the palace walk;

        Nor winks the gold fin in the porphyry font:

        The firefly wakens: waken thou with me.

        深紅的花瓣睡著了,然后是白色的;

        柏樹(shù)也不再舞擺于宮苑小徑;

        金魚(yú)也不再睒眼于斑巖圣缽;

        螢火蟲(chóng)醒來(lái):?jiǎn)拘蚜四愫臀摇?/p>

        Now droops the milkwhite peacock like a ghost,

        And like a ghost she glimmers on to me.

        乳白色的孔雀幽靈般消沉,

        她又幽靈般地向我閃著微光。

        Now lies the Earth all Danae to the stars,

        And all thy heart lies open unto me.

        綴滿星辰的蒼穹籠罩著如達(dá)娜厄般憩息著的大地,

        而你的心兒整個(gè)的向我開(kāi)啟。

        Now slides the silent meteor on, and leaves

        A shining furrow, as thy thoughts in me.

        流星悄然掠過(guò),留下一道

        光亮轍印,猶似你留予我的思慮。

        Now folds the lily all her sweetness up,

        And slips into the bosom of the lake:

        So fold thyself, my dearest, thou, and slip

        Into my bosom and be lost in me.

        百合斂起它的全部芳馨,

        潛入湖泊的中心:

        我的愛(ài),你也這樣斂起自己吧,潛入

        我心,隨后迷失蹤影。

        著名英文詩(shī)朗誦欣賞

        I Wandered Lonely as a Cloud

        威廉華茲華斯

        I wandered lonely as a cloud

        我孤獨(dú)地漫游,像一朵云

        That floats on high over vales and hills,

        在山丘和谷地上飄蕩

        When all at once I saw a crowd

        忽然間我看見(jiàn)一簇

        A host, of golden daffodils ;

        金色的水仙花迎春開(kāi)放

        Beside the lake, beneath the trees,

        在樹(shù)蔭下,在湖水邊

        Fluttering and dancing in the breeze

        迎著微風(fēng)起舞翩翩

        Continuous as the stars that shine

        連綿不絕,如繁星燦爛

        And twinkle on the milky way,

        在銀河里閃閃發(fā)光

        They stretched in the never-ending line Along the margin of a bay :

        它們沿著湖灣的邊緣延伸成無(wú)窮無(wú)盡的一行

        Ten thousand saw I at a glance,

        我一眼看見(jiàn)了一萬(wàn)朵

        Tossing their heads in sprightly dance.

        在歡舞之中起伏顛簸

        The waves beside them danced ;

        粼粼波光也在跳著舞

        but they Out-did the sparkling waves in glee :

        水仙的歡欣卻勝過(guò)水波

        A poet could not but be gay,

        詩(shī)人怎能不滿心歡樂(lè)

        In such a jocund company :

        與這樣快活的伴侶為伍,

        I gazed-and gazed-but little thought

        我久久凝望,卻想象不到

        What wealth the show to me had brought :

        這奇景賦予我多少財(cái)寶

        For often, when on my couch I lie

        每當(dāng)我躺在床上不眠

        In vacant or in pensive mood,

        或心神空茫,或默默沉思

        They flash upon that inward eye

        它們常在心靈中閃現(xiàn)

        Which is the bliss of solitude ;

        那是孤獨(dú)之中的福祉

        And then my heart with pleasure fills,

        于是我的心便漲滿幸福

        And dances with the daffodils.

        和水仙一同翩翩起舞

      著名英文詩(shī)歌朗誦精選

      道情詩(shī)歌作為一種宗教藝術(shù),在漫長(zhǎng)的發(fā)展歷史中,經(jīng)歷從游仙詩(shī)、仙真人詩(shī)到道門(mén)樂(lè)府、吟詠贊頌的流變,再到唐代終于達(dá)到了世俗化的高峰。下面是學(xué)習(xí)啦小編帶來(lái)的著名英文詩(shī)朗誦,歡迎閱讀! 著名英文詩(shī)朗誦精選 自畫(huà)像 看眼睛知道你失眠
      推薦度:
      點(diǎn)擊下載文檔文檔為doc格式
      1518814