亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>學(xué)習(xí)英語>英語閱讀>英語詩歌>

      唯美簡(jiǎn)短英文詩歌欣賞

      時(shí)間: 韋彥867 分享

        英語詩歌同建筑藝術(shù)一樣,也需要追求外在的視覺藝術(shù)和造型藝術(shù),講究外部的象形、對(duì)稱、參差和魅力,所以詩歌語言也具有建筑藝術(shù)美感。學(xué)習(xí)啦小編整理了唯美簡(jiǎn)短英文詩歌,歡迎閱讀!

        唯美簡(jiǎn)短英文詩歌篇一

        《相思令·蘋滿溪》 張先

        蘋滿溪,

        柳繞堤。

        相送行人溪水西,

        回時(shí)隴月低。

        煙霏霏,

        風(fēng)凄凄。

        重倚朱門聽馬嘶,

        寒鷗相對(duì)飛。

        Everlasting Longing

        A creek full of duckweed

        Girt with green willow trees,

        On western shore I bade my parting friend goodbye.

        When I came back, the moon hung low over the hill.

        On mist-veiled rill

        Blows chilly breeze.

        Leaning on painted gate

        Again I wait

        For my friend’s neighing steed;

        I see gulls fly

        Pair by pair

        In cold air.

        唯美簡(jiǎn)短英文詩歌篇二

        《生查子·元夕》 歐陽修

        去年元夜時(shí),

        花市燈如晝。

        月上柳梢頭,

        人約黃昏后。

        今年元夜時(shí),

        月與燈依舊。

        不見去年人,

        淚滿春衫袖。

        To "Fresh Berries"

        Ou Yangxiu

        Last year at the Lantern Festival

        The flower-market lights were bright as day;

        When the moon mounted to the tops of the willows,

        Two lovers kept their tryst after the yellow dusk.

        This year at the Lantern Festival

        The moon and the lights are the same as then;

        Only I see not my lover of yesteryear,

        And tears drench the sleeves of my blue gown.

        唯美簡(jiǎn)短英文詩歌篇三

        《富貴曲》 鄭遨

        美人梳洗時(shí),滿頭間珠翠。

        豈知兩片云,戴卻幾鄉(xiāng)稅?

        Riches and Honour

        Zheng Ao

        A fair lady makes her toilet;

        Her whole head is streaked with jewels.

        How can she guess that two cloud-like tresses

        Carry the tribute from many villages?

        唯美簡(jiǎn)短英文詩歌篇四

        《夜看揚(yáng)州市》 王建

        夜市千燈照碧云,

        高樓紅袖客紛紛。

        如今不似時(shí)平日,

        猶自笙歌徹曉聞。

        Night Scenes of Yangzhou Marketplace

        Wang Jian

        Myriad lights of the marketplace illumine the sky,

        Singsong girls in tall building entertain their guests.

        The country has declined since times of peace,

        Yet music and song resound here through the night.

        唯美簡(jiǎn)短英文詩歌篇五

        《女冠子·昨夜夜半》 韋莊

        四月十七,

        正是去年今日,

        別君時(shí)。

        忍淚佯低面,

        含羞半斂眉。

        不知魂已斷,

        空有夢(mèng)相隨。

        除卻天邊月,

        沒人知。

        Song of a Lady's Crown

        Wei Zhuang

        'Twas the 17th day of the 4th moon,

        It is today, just a year ago.

        At parting, I stooped low on pretence.

        I mustn't be seen with tears aflow.

        Abashed, I half-puckered up my brows.

        Unaware: I was stricken, aswoon.

        I was to follow you in my dream:

        Who knows such but the horizon moon?

        
      看了“唯美簡(jiǎn)短英文詩歌”的人還看了:

      1.唯美簡(jiǎn)單的英文詩歌欣賞

      2.經(jīng)典唯美英文詩歌賞析

      3.關(guān)于簡(jiǎn)短唯美英文詩歌

      4.唯美英文詩歌

      5.最唯美的英文詩

      2162621