關于英語的好文摘
關于英語的好文摘
關于英語的優(yōu)美文摘,大家有時間可以看看哦,小編今天給大家整理了英語的文摘,只要我們認真的學習這樣才可以快速的提高成績,同學們快點行動起來吧
我們只使用了大腦的百分之十嗎?
Do We Only Use 10% Of Our Brains?
我們只使用了大腦的百分之十嗎?
Have you ever heard that we humans use only ten percent of our brains? This oft-quoted myth holds a certain appeal because if it were true, then we could instantly become ten times more intelligent just by firing up that sleepy majority of the brain!
你是否曾經(jīng)聽說過我們?nèi)祟愔皇褂昧舜竽X的百分之十?這個被經(jīng)常引用的神話般的說法頗具吸引力,因為如果這種說法屬實,那么我們只要激活沉睡的大部分大腦就可以比現(xiàn)在聰明十倍!
Animals Experiments
動物實驗
The idea that we use only a small fraction of the brain dates back to animal experiments in the 19th century. When scientists stimulated a specific part of the brain, the animal moved its leg or tail. If a tiny part of the brain could do something so grand, what was the use of the rest of the brain? Some scientists assumed (rather unscientifically) that large parts of the brain were simply useless.
人類只使用了大腦很小一部分的觀點可以追溯到19世紀的動物實驗。當科學家刺激動物大腦的某個特殊部分時,動物的腿部或尾巴就會動彈。如果大腦這微小的一部分就可以引起這么大的動作,那么大腦其它部分有什么作用呢?一些科學家則假設(其實相當不科學)大腦的大部分沒有任何作用。
Then, in the early 20th century, scientists observed that stimulating certain regions of the brain had no physical effects. They dubbed these seemingly useless parts of the brain the “silent cortex.” Today we know that in humans, much of the “silent cortex” is actually devoted to complex activities like language, learning, and imagining.
到了20世紀早期,科學家觀察到,刺激動物大腦某個區(qū)域其身體沒有任何反應。于是他們把這部分看起來無用的大腦稱作“沉默的皮質”。如今我們都知道,在人類大腦中,許多“沉默的皮質”實際上在一些復雜活動諸如語言、學習和想象等方面發(fā)揮著重要的作用。
Brain Scans
腦部掃描
Brain scans have shown that different parts of the brain crackle into heightened activity as we shift our attention and focus, but even as we sleep, many areas of the brain are extremely active. Would you be smarter if your entire brain constantly worked to maximum capacity? Interestingly enough, the opposite is probably true. The less brain activity you need to perform a given task, the more the brain as a whole is capable of doing.
腦部掃描表明,當我們轉移注意力或聚精會神時,大腦不同部位頓時提高活動強度,即使我們睡覺時,大腦的許多區(qū)域也極其活躍。如果整個大腦充分持續(xù)運轉,人是否就會更聰明?有趣的是,結果恰恰相反。執(zhí)行一項既定任務時腦部活動越少,大腦作為一個整體能做的事情就越多。
哭的時候為什么會流鼻涕?
Why Does Crying Make Your Nose Run?
哭的時候為什么會流鼻涕?
When you burst out crying, you expect the bleary red eyes and the rivers of tears that stream down your cheeks. But on top of all that, your nose starts to run like a faucet. Why does this happen? What’s the connection between crying and a runny nose?
當你放聲大哭時,朦朧的紅眼睛以及泉涌般的淚水沿著面頰滑落是預料之中的事。除此之外,你會開始流鼻涕。為什么會出現(xiàn)這種情況?哭和流鼻涕之間又有什么聯(lián)系呢?
Where Do Tears Come From?
眼淚從何而來?
Tears come from tear glands located just over the eye, behind the bone. As tears rinse down over your eye, they collect at the rims of your lower eyelids, where some may overflow and stream down your cheeks.
眼淚是由位于眼骨后的淚腺分泌的。當淚水被分泌出,他們便貯藏在下眼瞼邊緣,一部分眼淚溢出眼睛沿臉頰流下。
But that’s not the only escape route for overflowing tears. If you look very closely at the inside of your eyelid, right near your nose, you’ll see a tiny little hole. You might need to gently pull your eyelid down to see it, because it’s on the inner edge of the eyelid, resting against the eye.
但那并不是眼淚流出來的唯一路徑。如果你仔細觀察眼瞼內(nèi)側靠近鼻子的地方,你會看到一個極其微小的洞。你可能需要輕拉眼瞼才能看到這個小洞,因為它位于靠近眼睛的眼瞼內(nèi)側。
River Tears
淚流成河
These little holes, on the upper and lower eyelids of both eyes, serve as drains and lead into canals that run through grooves in the bones of the face and eventually empty into the nose. Even when you’re not crying, some of the normal, everyday tears that moisten and clean your eyes drain out through this secret passageway into the nose, but it’s such a small amount that you don’t notice it.
這些小洞位于雙眼的上下眼瞼,它們發(fā)揮著排水管的作用,引導淚水沿著臉骨的凹槽流下并最終流入鼻子。即使你不哭的時候,每天也會有一些正常產(chǎn)生的、用以濕潤和清潔眼睛的眼淚通過這個秘密通道流到鼻子里,只不過它們數(shù)量太少你察覺不到而已。
When the tears really start to gush, however, this unnoticeable trickle turns into a river. As the tears make their way down through the nose, they moisten and loosen other secretions on the way. And that’s when you reach for a tissue!
當眼淚噴涌而出的時候,這些平時察覺不到的小淚滴便匯流成河。在淚水流入鼻子的同時,它們在沿途還起到濕潤和疏松其它分泌物的作用,這時候,你就需要紙巾擦拭了。
關于英語的好文摘相關文章: