亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦——歷史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學(xué)>

      詩經(jīng)小雅蓼莪鑒賞

      時間: 藍(lán)俊22 分享

        《小雅·蓼莪》講述自己不得終養(yǎng)父母的原因,將自己不能終養(yǎng)父母的悲恨絕望心情刻畫得淋漓盡致。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)小雅蓼莪鑒賞相關(guān)資料,希望可以幫到大家!

        詩經(jīng)小雅蓼莪鑒賞

        《毛詩序》說此詩“刺幽王也,民人勞苦,孝子不得終養(yǎng)爾”,只有最后一句是中的之言,至于“刺幽王,民人勞苦”云云,正如歐陽修所說“非詩人本意”(《詩本義》),詩人所抒發(fā)的只是不能終養(yǎng)父母的痛極之情。

        此詩六章,似是悼念父母的祭歌,分三層意思:首兩章是第一層,寫父母生養(yǎng)“我”辛苦勞累。頭兩句以比引出,詩人見蒿與蔚,卻錯當(dāng)莪,于是心有所動,遂以為比。莪香美可食用,并且環(huán)根叢生,故又名抱娘蒿,喻人成材且孝順;而蒿與蔚,皆散生,蒿粗惡不可食用,蔚既不能食用又結(jié)子,故稱牡蒿,蒿、蔚喻不成材且不能盡孝。詩人有感于此,借以自責(zé)不成材又不能終養(yǎng)盡孝。后兩句承此思言及父母養(yǎng)大自己不易,費心勞力,吃盡苦頭。中間兩章是第二層,寫兒子失去雙親的痛苦和父母對兒子的深愛。第三章頭兩句以瓶喻父母,以罍喻子。因瓶從罍中汲水,瓶空是罍無儲水可汲,所以為恥,用以比喻子無以贍養(yǎng)父母,沒有盡到應(yīng)有的孝心而感到羞恥。句中設(shè)喻是取瓶罍相資之意,非取大小之義。“鮮民”以下六句訴述失去父母后的孤身生活與感情折磨。漢樂府詩《孤兒行》說“居生不樂,不如早去從地下黃泉”,那是受到兄嫂虐待產(chǎn)生的想法,而此詩悲嘆孤苦伶仃,無所依傍,痛不欲生,完全是出于對父母的親情。詩人與父母相依為命,失去父母,沒有了家庭的溫暖,以至于有家好像無家。曹粹中說:“以無怙恃,故謂之鮮民。孝子出必告,反必面,今出而無所告,故銜恤。上堂人室而不見,故靡至也。”(轉(zhuǎn)引自戴震《毛詩補(bǔ)傳》)理解頗有參考價值。第四章前六句一一敘述父母對“我”的養(yǎng)育撫愛,這是把首兩章說的“劬勞”、“勞瘁”具體化。詩人一連用了生、鞠、拊、畜、長、育、顧、復(fù)、腹九個動詞和九個“我”字,語拙情真,言直意切,絮絮叨叨,不厭其煩,聲促調(diào)急,確如哭訴一般。如果借現(xiàn)代京劇唱詞“聲聲淚,字字血”來形容,那是最恰切不過了。這章最后兩句,詩人因不得奉養(yǎng)父母,報大恩于萬一,痛極而歸咎于天,責(zé)其變化無常,奪去父母生命,致使“我”欲報不能!后兩章第三層正承此而來,抒寫遭遇不幸。頭兩句詩人以眼見的南山艱危難越,耳聞的飆風(fēng)呼嘯撲來起興,創(chuàng)造了困厄危艱、肅殺悲涼的氣氛,象征自己遭遇父母雙亡的巨痛與凄涼,也是詩人悲愴傷痛心情的外化。四個入聲字重疊:烈烈、發(fā)發(fā)、律律、弗弗,加重了哀思,讀來如嗚咽一般。后兩句是無可奈何的怨嗟。

        賦比興交替使用是此詩寫作一大特色。三種表現(xiàn)方法靈活運用,前后呼應(yīng),抒情起伏跌宕,回旋往復(fù),傳達(dá)孤子哀傷情思,可謂珠落玉盤,運轉(zhuǎn)自如,藝術(shù)感染力強(qiáng)烈?!稌x書·孝友傳》載王裒因痛父無罪處死,隱居教授,“及讀《詩》至‘哀哀父母,生我劬勞’,未嘗不三復(fù)流涕,門人受業(yè)者并廢《蓼莪》之篇”;又《齊書·高逸傳》載顧歡在天臺山授徒,因“早孤,每讀《詩》至‘哀哀父母’,輒執(zhí)書慟泣,學(xué)者由是廢《蓼莪》”,類似記載尚有,不必枚舉。子女贍養(yǎng)父母,孝敬父母,本是中華民族的美德之一,實際也應(yīng)該是人類社會的道德義務(wù),而此詩則是以充沛情感表現(xiàn)這一美德最早的文學(xué)作品,對后世影響極大,不僅在詩文賦中常有引用,甚至在朝廷下的詔書中也屢屢言及。《詩經(jīng)》這部典籍對民族心理、民族精神形成的影響由此可見一斑。

        蓼莪原文、譯文及注釋

        蓼莪

        蓼蓼者莪,匪莪伊蒿。哀哀父母,生我劬勞。

        蓼蓼者莪,匪莪伊蔚。哀哀父母,生我勞瘁。

        瓶之罄矣,維罍之恥。鮮民之生,不如死之久矣。無父何怙?無母何恃?出則銜恤,入則靡至。

        父兮生我,母兮鞠我。撫我畜我,長我育我,顧我復(fù)我,出入腹我。欲報之德。昊天罔極!

        南山烈烈,飄風(fēng)發(fā)發(fā)。民莫不穀,我獨何害!南山律律,飄風(fēng)弗弗。民莫不穀,我獨不卒!

        譯文

        看那莪蒿長得高,卻非莪蒿是散蒿??蓱z我的爹與媽,撫養(yǎng)我大太辛勞!

        看那莪蒿相依偎,卻非莪蒿只是蔚??蓱z我的爹與媽,撫養(yǎng)我大太勞累!

        汲水瓶兒空了底,裝水壇子真羞恥。孤獨活著沒意思,不如早點就去死。沒有親爹何所靠?沒有親媽何所恃?出門行走心含悲,入門茫然不知止。

        爹爹呀你生下我,媽媽呀你喂養(yǎng)我。你們護(hù)我疼愛我,養(yǎng)我長大培育我,想我不愿離開我,出入家門懷抱我。想報爹媽大恩德,老天降禍難預(yù)測!

        南山高峻難逾越,飆風(fēng)凄厲令人怯。大家沒有不幸事,獨我為何遭此劫?南山高峻難邁過,飆風(fēng)凄厲人哆嗦。大家沒有不幸事,不能終養(yǎng)獨是我!

        注釋

        ⑴蓼(lù)蓼:長又大的樣子。莪(é):一種草,即莪蒿。李時珍《本草綱目》:“莪抱根叢生,俗謂之抱娘蒿。”

       ?、品耍和?ldquo;非”。伊:是。

       ?、芹?qú)勞:與下章“勞瘁”皆勞累之意。

       ?、任?wèi):一種草,即牡蒿。

       ?、善浚杭乘骶?。罄(qìng):盡。

        ⑹罍(léi):盛水器具。

       ?、缩r(xiǎn):指寡、孤。民:人。

       ?、题?hù):依靠。

       ?、豌曅簦汉瑧n。

        ⑽鞠:養(yǎng)。

       ?、限裕和?ldquo;撫”。畜:通“慉”,喜愛。

       ?、蓄櫍侯櫮?。復(fù):返回,指不忍離去。

       ?、迅梗褐笐驯?。

        ⒁昊(hào)天:廣大的天。罔:無。極:準(zhǔn)則。

       ?、恿伊遥和?ldquo;颲颲”,山風(fēng)大的樣子。

       ?、燥h風(fēng):同“飆風(fēng)”。發(fā)發(fā):讀如“撥撥”,風(fēng)聲。

       ?、展龋荷?。

       ?、致陕桑和?ldquo;烈烈”。

        ⒆弗弗:同“發(fā)發(fā)”。

       ?、刈洌航K,指養(yǎng)老送終。

      詩經(jīng)小雅蓼莪鑒賞

      《小雅蓼莪》講述自己不得終養(yǎng)父母的原因,將自己不能終養(yǎng)父母的悲恨絕望心情刻畫得淋漓盡致。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)小雅蓼莪鑒賞相關(guān)資料,希望可以幫到大家! 詩經(jīng)小雅蓼莪鑒賞 《毛詩序》說此詩刺幽王也,民人勞苦,孝子不得終養(yǎng)爾,只有最后一句是中
      推薦度:
      點擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)碩人鑒賞
        詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)碩人鑒賞

        《國風(fēng)衛(wèi)風(fēng)碩人》,為先秦時代衛(wèi)國華夏族民歌。全詩四章,每章七句。描寫齊女莊姜出嫁衛(wèi)莊公的壯盛和美貌,著力刻劃了莊姜高貴,美麗的形象。下面

      • 詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓鑒賞
        詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓鑒賞

        《國風(fēng)衛(wèi)風(fēng)氓》出自《詩經(jīng)》。為先秦時代衛(wèi)國華夏族民歌。共6章,每章10句。這是一首棄婦自訴婚姻悲劇的長詩。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)衛(wèi)風(fēng)氓鑒

      • 詩經(jīng)汝墳鑒賞
        詩經(jīng)汝墳鑒賞

        《國風(fēng)周南汝墳》是先秦現(xiàn)實主義詩集《詩經(jīng)》中《國風(fēng)周南》中的一篇。為先秦時代中國周南地區(qū)民歌。下面學(xué)習(xí)啦給大家整理了詩經(jīng)汝墳鑒賞相關(guān)資料

      • 詩經(jīng)日月鑒賞
        詩經(jīng)日月鑒賞

        《國風(fēng)邶風(fēng)日月》是中國古代第一部詩歌總集《詩經(jīng)》中的一首詩?,F(xiàn)代學(xué)者一般認(rèn)為這是棄婦抱怨丈夫變心的詩,大概是衛(wèi)國的一位婦女,受到丈夫的虐

      25261