亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學習啦——歷史網(wǎng)>歷史百科>歷史文學>

      詩經(jīng)國風鄴風柏舟的原文帶注釋

      時間: 藍俊22 分享

        《國風·邶風·柏舟》,全詩五章,每章六句。此詩以“隱憂”為詩眼、主線,逐層深入地抒寫作者的愛國憂己之情,傾訴個人受群小傾陷,而主上不明,無法施展抱負的憂憤。下面學習啦給大家整理了詩經(jīng)國風鄴風柏舟相關(guān)資料,希望可以幫到大家!

        詩經(jīng)國風鄴風柏舟的原文、注釋及譯文

        【原文】

        汎彼柏舟(1),亦汎其流(2)。耿耿不寐(3),如有隱憂(4)。

        微我無酒(5),以敖以游(6)。

        我心匪鑒(7),不可以茹(8)。亦有兄弟,不可以據(jù)(9)。

        薄言往愬(10),逢彼之怒。

        我心匪石,不可轉(zhuǎn)也。我心匪席,不可卷也。

        威儀棣棣(11),不可選也(12)。

        憂心悄悄(13),慍于群小(14)。覯閔閩既多,受侮不少。

        靜言思之,寐辟有摽(16)。

        日居月諸(17),胡迭而微(18)。心之憂矣,肸如匪肸衣。

        靜言思之,不能奮飛。

        【注釋】

        (1)汎(fan):同“泛”,意思是在水面上漂浮。柏舟:柏木制成的小船。

        (2)流:水流的中間。

        (3)耿耿:心中憂愁不安的樣子。寐:睡著。

        (4)隱憂:內(nèi)心深處的痛苦。

        (5)微:非,無。

        (6)敖:同“遨”,出游.

        (7)匪:非。鑒:鏡子。

        (8)茹:容納,包容。

        (9)據(jù):依靠。

        (10)愬(su):同“訴”,告訴,傾訴。

        (11)威儀:莊嚴的容貌舉止。棣棣:雍容嫻雅的樣子。

        (12)選(xun):屈撓退讓。

        (13)悄悄;心里憂愁的樣子.

        (14)慍:心里動怒。群?。罕姸嗉樾暗男∪?。

        (15)覯(gou):遭受。閔:痛苦憂傷。

        (16)寐:醒來,辟;同“僻”,意思是捶胸。摽;捶胸的樣子。

        (17)居、諸:語氣助詞,沒有實義。

        (18)胡;為什么。迭:更換,更動。微:昏暗無光。

        【譯文】

        蕩起小小枯木舟,隨波漂浮在中流。心煩意亂難人睡,內(nèi)心深處多憂愁。

        不是想喝無美酒,也非沒處去遨游。

        我心不是那明鏡,不能一切盡照出。雖有骨肉親兄弟,要想依靠也不行。

        也曾對他訴苦衷,惹他發(fā)火怒沖沖。

        我心不是一塊石,不能隨意翻過來。我心不是一張席,不能隨意卷起來。

        舉手投足要莊重,不能退讓又屈從。

        心中憂愁加痛苦,得罪小人氣難消。遭受痛苦深又多,受的侮辱也不少。

        靜心細細前后想,捶胸頓足心里焦。

        太陽月亮在哪里。為何有時暗無光。心中憂愁抹不去,就像一件臟衣裳。

        靜心細細前后想,恨不能奮飛高翔。

        詩經(jīng)國風鄴風柏舟賞析

        這是一首情文并茂的好詩。俞平伯認為:“通篇措詞委婉幽抑,取喻起興巧密工細,在樸素的《詩經(jīng)》中是不易多得之作。”(《讀詩札記》)關(guān)于此詩的作者和主旨,在歷史上曾有長期爭論。概括起來主要是兩派:一派認為作者是男性仁臣,《毛詩序》說:“言仁而不遇也。衛(wèi)頃公之時,仁人不遇,小人在側(cè)。”另一派認為作者是女子,魯詩即以為是衛(wèi)宣夫人所作,說:“貞女不二心以數(shù)變,故有匪石之詩。”(劉向《列女傳·貞順》)現(xiàn)代學者多認為是女子所作。我們觀察整首詩的抒情,有幽怨之音,無激亢之語,確實不像男子的口氣。從詩的內(nèi)容看,是一首女子自傷遭遇不偶,而又苦于無可訴說的怨詩。

        全詩共五章三十句。首章以“泛彼柏舟,亦泛其流”起興,以柏舟作比。這兩句是虛寫,為設(shè)想之語。用柏木做的舟堅牢結(jié)實,但卻漂蕩于水中,無所依傍。這里用以比喻女子飄搖不定的心境。因此,才會“耿耿不寐,如有隱憂”了,筆鋒落實,一個暗夜輾轉(zhuǎn)難眠的女子的身影便顯現(xiàn)出來。飲酒邀游本可替人解憂,獨此“隱憂”非飲酒所能解,亦非遨游所能避,足見憂痛至深而難銷。次章緊承上一章,這無以排解的憂愁如果有人能分擔,那該多好!女子雖然逆來順受,但已是忍無可忍,此時此刻想一吐為快。尋找傾訴的對象,首先想到的便是兄弟,誰料卻是“不可以據(jù)”。勉強前往,又“逢彼之怒”,舊愁未吐,又添新恨。自己的手足之親尚且如此,更何況他人?既不能含茹,又不能傾訴,用宋女詞人李清照的話說,真是“這次第,怎一個‘愁’字了得”(《聲聲慢》詞)。第三章是反躬自省之詞。前四句用比喻來說明自己雖然無以銷愁,但心之堅貞有異石席,不能屈服于人。“威儀棣棣。不可選也”,我雖不容于人,但人不可奪我之志,我一定要保持自己的尊嚴,決不屈撓退讓。讀詩至此,不由人從同情而至敬佩。那么主人公那如山如水的愁恨又是從何而來呢?詩的第四章作了答復:原來是受制于群小,又無力對付他們。“覯閔既多,受侮不少”是一個對句,傾訴了主人公的遭遇,真是滿腹辛酸。入夜,靜靜地思量這一切,不由地撫心拍胸連聲嘆息,自悲身世。末章作結(jié),前兩句“日居月諸,胡迭而微”,于無可奈何之際,把目標轉(zhuǎn)向日月。日月,是上天的使者,光明的源泉。人窮則反本,“故勞苦倦極,未嘗不呼天也”(司馬遷語),女子怨日月的微晦不明,其實是因為女子的憂痛太深,以至于日月失其光輝。內(nèi)心是那樣渴望自由,但卻是有奮飛之心,無奮飛之力,只能嘆息作罷。出語如泣如訴,一個幽怨悲憤的女子形象便宛然眼前了。那么女主人公是怎樣的人呢?小人又何指呢?各家之說中,認為女主人公是貴族婦人,群小為眾妾的意見似乎比較可取。

        全詩緊扣一個“憂”字,憂之深,無以訴,無以瀉,無以解,環(huán)環(huán)相扣。五章一氣呵成,娓娓而下,語言凝重而委婉,感情濃烈而深摯。詩人調(diào)用多種修辭手法,比喻的運用更是生動形象,“我心匪石,不可轉(zhuǎn)也;我心匪席。不可卷也”,幾句最為精彩,經(jīng)常為后世詩人所引用。

      猜你喜歡:

      1.詩經(jīng) 柏舟

      2.詩經(jīng) 鄘風·柏舟

      3.詩經(jīng)國風邶風

      4.詩經(jīng)國風邶風柏舟

      5.詩經(jīng)邶風柏舟原文

      6.詩經(jīng)國風邶風流離

      詩經(jīng)國風鄴風柏舟的原文帶注釋

      《國風邶風柏舟》,全詩五章,每章六句。此詩以隱憂為詩眼、主線,逐層深入地抒寫作者的愛國憂己之情,傾訴個人受群小傾陷,而主上不明,無法施展抱負的憂憤。下面學習啦給大家整理了詩經(jīng)國風鄴風柏舟相關(guān)資料,希望可以幫到大家! 詩經(jīng)國風鄴風柏舟的原文、
      推薦度:
      點擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 詩經(jīng)國風燕燕的原文帶賞析
        詩經(jīng)國風燕燕的原文帶賞析

        《國風邶風燕燕》是先秦現(xiàn)實主義詩集《詩經(jīng)》中《國風邶風》中的一篇, 是先秦時代的民歌,是中國詩史上最早的送別之作。下面學習啦給大家整理了詩

      • 詩經(jīng)國風雄雉的原文附讀解
        詩經(jīng)國風雄雉的原文附讀解

        《國風邶風雄雉》出自《詩經(jīng)》。此詩以雄雉起興,抒寫想念、瞻望以及無奈之情態(tài)。下面學習啦給大家整理了詩經(jīng)國風雄雉相關(guān)資料,希望可以幫到大家

      • 詩經(jīng)國風小星的賞析
        詩經(jīng)國風小星的賞析

        《國風召南小星》是西周現(xiàn)實主義詩集《詩經(jīng)》里的一首。體現(xiàn)了當時社會環(huán)境下的役夫之悲。全詩二章,每章五句,下面學習啦給大家整理了詩經(jīng)國風小

      • 詩經(jīng)國風相鼠的原文附賞析
        詩經(jīng)國風相鼠的原文附賞析

        《國風鄘風相鼠》是《詩經(jīng)》中的一篇,為先秦時代鄘國華夏族民歌。下面學習啦給大家整理了詩經(jīng)國風相鼠相關(guān)資料,希望可以幫到大家! 詩經(jīng)國風相鼠

      26271