高中語文《錯誤》原文賞析
《錯誤》是鄭愁予的代表作,它把藝術(shù)美的民族化和現(xiàn)代化統(tǒng)一了起來。下面是學(xué)習(xí)啦小編給大家?guī)淼母咧姓Z文《錯誤》原文賞析,希望對你有幫助。
高中語文《錯誤》原文
我打江南走過
那等在季節(jié)里的容顏如蓮花的開落
東風(fēng)不來 三月的柳絮不飛
你的心是小小的寂寞的城
恰似青石的街道向晚
跫音不響 三月的春帷不揭
你的心是小小的窗扉緊掩
我達(dá)達(dá)的馬蹄是個美麗的錯誤
我不是歸人 是個過客
高中語文《錯誤》賞析
鄭愁予的《錯誤》這首小詩,輕巧清雋,是一首至今仍膾炙人口的佳作。如果說,鄭愁予的作品最能引起共鳴、最能打動人心靈深處的地方,莫過于美與情,那么《錯誤》這首詩可謂其中的佼佼者,為詩人奠定了他在臺灣詩壇上不可忽視的地位和影響。初看這首詩時,最先感受到的便是它的中國性。這是一首絕對的中國詩,是一首屬于中國人的詩,講著一個永恒、美麗的中國的故事。因此,這首詩的外殼雖標(biāo)榜著學(xué)習(xí)西方技巧的現(xiàn)代派,但它所傳達(dá)出的更深一層的中國傳統(tǒng)意識是不可置疑的。
《錯誤》一詩,承受的可說是中國古代宮怨和閨怨一類詩歌的傳統(tǒng)。詩中主人公"我"騎著馬周游江南,留下了獨守空閨的女子,日以繼夜地等待著、盼望著情人"我"的歸來。然而女子癡癡的深情卻換來了漫長又百般無聊的等待。所以,她的心"如小小的寂寞的城",沒有"東風(fēng)"為她傳遞消息,沒有滿天飛舞的春天的"柳絮";所以她的心是"小小的窗扉緊掩",時刻留意著青石道上的"跫音",甚至連帷幕也不揭開,去看看窗外花團錦簇的春景。劉禹錫《春詞》中"新妝宜面下朱樓,深鎖春光一院愁"與上述所詠的怨情似有異曲同工之妙,含蓄不露,又悠長深遠(yuǎn)。終于"我"回來了,達(dá)達(dá)的馬蹄聲對她而言是美麗的,因為日盼夜 盼的心上人歸來了,但轉(zhuǎn)瞬間,這無限的喜悅變成了無限的失望。因為"我"只不過是過路罷了,而不是"歸人"。這"美麗的錯誤"捉弄了她,就好像上天捉弄了她一樣。 或許,有些人會把詩中的"我"理解為浪子無家可歸的悲哀,而這種理解是未嘗不可的。處在那個動蕩時代的臺灣人的心態(tài)是一種漂泊,等待著一天能夠有個定位,他們在臺灣島上僅是一個過客,想著有一天能回到故鄉(xiāng),與親人團聚。然而,由于政治緣故,他們的愿望不能實現(xiàn),因而產(chǎn)生出失落惆悵之感。不過,如果嘗試把鄭愁予的其他詩作與《錯誤》相對比的話,不難找出有力的旁證。如鄭愁予《情婦》中"我想,寂寥與等待,對婦人是好的"和"因我不是常常回家大那種人"兩行,皆表現(xiàn)出女子深守閨中,等待主人公歸來的主題。另一首詩《窗外的女奴》中"我是南面的神,裸著的臂用紗樣的黑夜纏繞。于是,垂在腕上的星星是我的女奴" 亦透露了女子在冷清寂寞的悠長歲月中,空等著男子歸來的凄涼心境。
《錯誤》這首詩共九行,九十四個字,全篇幅不長,但所表現(xiàn)的藝術(shù)技巧不僅被人稱道,更被人在口頭上傳誦。從結(jié)構(gòu)上看,隱含著縱橫兩條線索。明顯可見的縱線是自大景到小景,層次分明。開頭兩句先以廣闊的江南為背景,再將鏡頭推移到小城,然后到街道、帷幕、窗扉,最后落在馬蹄上及打破前面一片寂靜的馬蹄聲。
這種寫法與柳宗元《江雪》中從"千山鳥飛絕"的大景,最后落墨在漁翁獨釣江心的小景上的空間處理,頗有相似之處,將詩情層層推向高潮。從橫線來看,開頭兩句應(yīng)該是結(jié)尾,正是因為"我"從江南走至女子的處所也不進去,女子期盼的"容顏如蓮花開落",等待的熾情變成了心灰意冷。最后兩句本應(yīng)該是"我不是歸人,是個過客",所以"我達(dá)達(dá)的馬蹄是美麗的錯誤",在這里詩人用了一個小倒裝句。這樣的安排,造成了結(jié)構(gòu)上的參差錯落,因而更顯得詩意盎然,在不協(xié)調(diào)中閃發(fā)出光彩。
這首詩另一動人之處是其語言之美,特別是"美麗的錯誤"數(shù)字。這句話原本就是矛盾的,"達(dá)達(dá)的馬蹄"敲響了女子希望重逢的心靈深處,因而美麗。不過,這馬蹄聲僅僅從前面路過,并不為她的企盼而停駐,因而是個錯誤。這一起一伏,前后情景的逆轉(zhuǎn),產(chǎn)生了高度的戲劇性,更形成了清勁跌宕之勢。若與此詩的中國性聯(lián)想,又似王翰的"葡萄美酒夜光杯,欲飲琵琶馬上催"所表現(xiàn)的意境。 同時,鄭愁予在詩中還運用了中國傳統(tǒng)古典詩歌的意象,如"蓮花"、"柳絮"、"馬蹄"、"春幃",特別是"東風(fēng)"這一意象取李商隱《無題》中"相見時難別亦難。東風(fēng)無力百花殘"之意,再再表現(xiàn)了鄭愁予中國性的最根本的所在。楊牧在《鄭愁予傳奇》的長篇文章說:"鄭愁予是中國的中國詩人,用良好的中國文字寫作,形象準(zhǔn)確,聲籟華美,而且絕對地現(xiàn)代的",強調(diào)了鄭愁予詩歌語言的中國化,從而體現(xiàn)了中國的思想與情感。文字純凈是這首詩的另一個優(yōu)點。鄭愁予在談?wù)搶懺娂记蓵r,說:"寫詩要忠誠,對自己誠,而不是?;H说?,如果寫的東西連自己都不確定,那就是不忠實。"因而鄭愁予的《錯誤》強調(diào)純凈利落,清新輕靈,不在文字上玩弄游戲,或堆砌詞藻,竭力以最忠實的文字展示詩人最忠實的感情。這是一首真實、真情的詩?!跺e誤》至今仍能打動無數(shù)讀者的心弦,我想最重要的因素不在于以詞藻取勝,而是以它內(nèi)在的情感感動人。這種情感不偽裝、不雕飾,在詩中使情景和諧一致,產(chǎn)生了意味不盡的藝術(shù)感染力。
《錯誤》這首詩深受我國古典詩歌的影響,繼承的是中國古代宮怨和閨怨一類詩歌的傳統(tǒng),只是將這一主題用現(xiàn)代語言表現(xiàn)出來了。它描寫了一個女子等候歸人的心情變化過程。
這首詩在臺灣被譽為“現(xiàn)代抒情詩的絕唱”,“愁予風(fēng)”之所以能長盛不衰,與這首詩有很大的關(guān)系。
高中語文原文賞析相關(guān)文章: