亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學(xué)習(xí)啦>原創(chuàng)作品專(zhuān)欄>科普知識(shí)>

      《黃帝內(nèi)經(jīng)素論》第五十四篇:論痛(二)

      時(shí)間: 陳響897 分享

        Y1002皮膚薄,而其肉無(wú)【月囷】,其臂【懦懦然】,其【地】色【炲】然,不與其【天】同色,污然獨(dú)異,此其候也。

        皮膚薄,而其肌群無(wú)突起,其前臂軟綿綿,其下巴黯淡無(wú)光,與天庭色澤不同,灰暗格外突出,這就是其特征。

        Y1003然【后臂】薄者,其髓不滿(mǎn),故善病寒熱也。

        然而后臂肌肉薄弱者,其骨髓不能充滿(mǎn),所以易病寒熱。

        D1101黃帝曰:何以候,人之善病【痹】者?

        黃帝問(wèn):如何考察,有人易患痹病?

        Y1101少俞答曰:粗理而肉不堅(jiān)者,善病痹。

        少俞回答:紋理粗糙而肌肉不結(jié)實(shí)者,易患痹病。

        D1201黃帝曰:痹之高下,有處乎?

        黃帝問(wèn):痹病之上下,有相應(yīng)部位嗎?

        Y1201少俞答曰:欲知其高下者,【各視其部】。

        少俞回答:要知痹位上下,要看其具體部位(上、中、下三部)。

        D1301黃帝曰:人之善病腸中積聚者,何以候之?

        黃帝問(wèn):人有易病腸內(nèi)積聚者,有何體質(zhì)特征?

        Y1301少俞答曰:皮膚薄而【不澤】,肉不堅(jiān)而【淖澤】。如此則腸胃惡,惡則邪氣留止,積聚乃傷。脾胃之間,寒溫不次,邪氣稍至,【稸】積留止,大聚乃起。

        少俞回答:皮膚薄弱而缺乏光澤,肌肉不結(jié)實(shí)而潤(rùn)澤。如此就是腸胃功能差,腸胃功能差就有邪氣滯留,積聚便會(huì)受傷。脾胃之間,寒溫不依常規(guī),邪氣稍有來(lái)犯,小疾蓄積滯留,大的積聚就會(huì)形成。

        D1401黃帝曰:余聞【病形】,已知之矣。愿聞其時(shí)。

        黃帝說(shuō):我聽(tīng)完五變病態(tài),已經(jīng)明白了。想聽(tīng)聽(tīng)病變與四時(shí)關(guān)系。

        Y1401少俞答曰:先立其年,【以知其時(shí)】?!緯r(shí)高則起,時(shí)下則殆】。雖不陷下,當(dāng)年有【沖通】,其病必起。是謂【因形而生病,五變之紀(jì)也】。

        少俞回答:先要確立年份,以知病變之四時(shí)狀況。遇生旺之時(shí)病就好轉(zhuǎn),遇衰下之時(shí)病就危險(xiǎn)。即使病不深入,當(dāng)年運(yùn)有與年忌相沖,病必發(fā)作。這就叫因體質(zhì)虛弱而生病,是五類(lèi)病變之標(biāo)志。

        ‖LS06—D0101→S0105‖→‖LS46—Y1401‖→‖LS53‖LS06—D0101黃帝問(wèn)于少師曰:余聞人之生也,有剛有柔,有弱有強(qiáng),有短有長(zhǎng),有陰有陽(yáng),愿聞其方。

        黃帝請(qǐng)教少師說(shuō):我聽(tīng)說(shuō)人之先天遺傳,性格有剛有柔,體質(zhì)有弱有強(qiáng),身高有短有長(zhǎng),性別有女有男,希望聽(tīng)聽(tīng)針刺方案。

        S0101少師答曰:陰中有陰,陽(yáng)中有陽(yáng),審知陰陽(yáng),刺之有方。得病所始,刺之有理。謹(jǐn)度病端,與時(shí)相應(yīng),內(nèi)合于五臟六腑,外合于筋骨皮膚。

        少師回答:陰中還有陰,陽(yáng)中還有陽(yáng),審察明確陰陽(yáng),針刺自有方案。得知病因所在,針刺自有醫(yī)理。謹(jǐn)慎揣度病之始未,與四時(shí)相應(yīng)關(guān)系,在內(nèi)對(duì)照五臟六腑,在外對(duì)照筋骨皮膚。

        S0102是故內(nèi)有陰陽(yáng),外亦有陰陽(yáng)。在內(nèi)者,五臟為陰,六腑為陽(yáng);在外者,筋骨為陰,皮膚為陽(yáng)。

        這就是說(shuō)內(nèi)里有陰陽(yáng),外表也有陰陽(yáng)。在內(nèi)里的,五臟為陰,六腑為陽(yáng);在外表的,筋骨為陰,皮膚為陽(yáng)。

        S0103故曰:病在陰之陰者,刺陰之滎、輸;病在陽(yáng)之陽(yáng)者,刺陽(yáng)之合;病在陽(yáng)之陰者,刺陰之經(jīng);病在陰之陽(yáng)者,刺絡(luò)脈。

        所以說(shuō):病在內(nèi)里之五臟的,刺陰經(jīng)之滎穴、輸穴;病在外表之皮膚的,刺陽(yáng)經(jīng)之合穴;病在外表之筋骨的,刺陰經(jīng)之經(jīng)穴;病在內(nèi)里之六腑的,刺絡(luò)脈。

        S0104故曰:病在【陽(yáng)】者,名曰風(fēng);病在陰者,名曰痹;【陰陽(yáng)俱病】,命曰風(fēng)痹。

        就是說(shuō):病在陽(yáng)分的,名叫風(fēng)病;病在陰分的,名叫痹病;陰分陽(yáng)分都病的,定義為風(fēng)痹。

        S0105病有形而不痛者,陽(yáng)之類(lèi)也;無(wú)形而痛者,陰之類(lèi)也。無(wú)形而痛者,其陽(yáng)完而陰傷之也,急治其陰,無(wú)攻其陽(yáng);有形而不痛者,其陰完而陽(yáng)傷之也,急治其陽(yáng),無(wú)攻其陰?!娟庩?yáng)俱動(dòng)】,乍有形,乍無(wú)形,加以煩心,命曰:陰勝其陽(yáng)。此謂:不表不里,【其形不久】。

        病有形而不痛,屬陽(yáng)分類(lèi)病;病無(wú)形而有痛,屬陰分類(lèi)病。病無(wú)形而有痛,是陽(yáng)分完好而陰分有傷,應(yīng)急治陰分,勿攻治陽(yáng)分;病有形而不痛,是陰分完好而陽(yáng)經(jīng)有傷,應(yīng)急治陽(yáng)分,勿攻治陰分。陰分陽(yáng)分都有病變,一會(huì)有形,一會(huì)無(wú)形,加上煩心,定義為:陰勝其陽(yáng)。這就叫作:疾病不表不里,生命不會(huì)久長(zhǎng)。

        LS53—D0101黃帝問(wèn)于少俞曰:筋骨之強(qiáng)弱,肌肉之堅(jiān)脆,皮膚之厚薄、【腠理】之疏密,各不同。其于針、石、火【焫】之痛,何如?腸胃之厚薄、堅(jiān)脆亦不等,其于毒藥,何如?愿盡聞之。

        黃帝請(qǐng)教少俞說(shuō):人體筋骨之強(qiáng)與弱,肌肉之結(jié)實(shí)與脆弱、皮膚之厚與薄、腠理之疏與密,各不相同。其對(duì)九針、砭石、火焫之耐痛反應(yīng),如何?腸胃之厚與薄、結(jié)實(shí)與脆弱也不相同,其對(duì)藥物之耐藥反應(yīng),如何?希望詳盡聽(tīng)聽(tīng)。

        Y0101少俞曰:人之骨強(qiáng)、筋弱、肉緩、皮膚厚者,【耐痛】。其于針、石之痛,火焫亦然。

        少俞說(shuō):人體之骨骼強(qiáng)壯、筋膜柔弱、肌肉弛緩、皮膚厚實(shí)者,能忍痛。能忍九針、砭石之痛的,火焫也是同樣。

        D0201黃帝曰:其耐火焫者,何以知之?

        黃帝問(wèn):能忍火焫之痛的,體質(zhì)有何特征?

        Y0201少俞答曰:加以黑色,而美骨者,耐火焫。

        少俞回答:加上皮膚黑色,且骨節(jié)健美的,能忍火焫之痛。

        D0301黃帝曰:其不耐針、石之痛者,何以知之?

        黃帝問(wèn):不忍九針、砭石之痛的,體質(zhì)有何特征?

        Y0301少俞曰:堅(jiān)肉、薄皮者,不耐針、石之痛,于火焫亦然。

        少俞說(shuō):肌肉結(jié)實(shí)、皮膚薄的,不忍九針、砭石之痛,對(duì)于火焫也是同樣。

        D0401黃帝曰:人之病或同時(shí)而傷,或易已,或難已,其故何如?

        黃帝問(wèn):人在患病或同時(shí)受傷時(shí),有的易愈,有的難愈,什么緣故?

        Y0401少俞曰:同時(shí)而傷,其身多熱者,易已;多寒者,難已。

        少俞說(shuō):同時(shí)受傷,身體熱氣多的,易愈;寒氣多的,難愈。

        D0501黃帝曰:人之勝毒,何以知之?

        黃帝問(wèn):人是否耐藥物之毒,體質(zhì)有何特征?

        Y0501少俞曰:胃厚、色黑、大骨及肥者,皆勝毒;故其瘦而薄胃者,皆不勝毒也。

        少俞說(shuō):胃壁厚、膚色黑、骨節(jié)大及身體肥的,都能耐藥物之毒;因此體形瘦削而胃壁薄者,都不耐藥物之毒。

        ‖LS50—D0601→Y0901‖→‖LS53—Y0501‖LS50—D0601黃帝曰:夫人之忍痛與不忍痛,非勇、怯之分也!夫勇士之不忍痛者,見(jiàn)難則前,見(jiàn)痛則止;夫怯士之忍痛者,聞難則恐,遇痛不動(dòng)。夫勇士之忍痛者,見(jiàn)難不恐,遇痛不動(dòng);夫怯士之不忍痛者,見(jiàn)難與痛,目轉(zhuǎn)、【面盻】、恐不能言、【失氣】、【驚悸】、顏色變化、乍死乍生。余見(jiàn)其然也,不知其何由,愿聞其故。

        黃帝說(shuō):這人之忍痛與不忍痛,并不是勇敢、怯弱之分!那勇士中不能忍痛者,遇到危難就勇往直前,遇到疼痛卻止步不前;那怯士中能忍痛的,聽(tīng)聞危難就惶恐不安,遇到疼痛卻鎮(zhèn)定不動(dòng)。那勇士中能忍痛者,遇到危難不會(huì)恐慌,遇到疼痛鎮(zhèn)定不動(dòng)。那怯士中不能忍痛者,遇到危難與疼痛,目光游曳、不敢面對(duì)、恐懼無(wú)言、困甚氣絕、心驚膽戰(zhàn)、面色大變、死去活來(lái)。我見(jiàn)過(guò)四種情形,不明什么原由,想聽(tīng)其中緣故。

        Y0601少俞曰:夫忍痛與不忍痛者,皮膚之薄厚、肌肉之堅(jiān)脆、緩急之分也,非勇、怯之謂也。

        少俞說(shuō):這人之忍痛與不忍痛,是以皮膚之薄與厚、肌肉之結(jié)實(shí)與脆弱、體形之馳緩與緊致而分,不以勇敢、膽怯而論。

        D0701黃帝曰:愿聞?dòng)?、怯之所由然?/p>

        黃帝說(shuō):希望聽(tīng)聽(tīng)勇敢、怯弱之原由。

        Y0701少俞曰:勇士者,【目深以固】,【長(zhǎng)衡直揚(yáng)】,三焦理橫,其心端直,其肝大以堅(jiān),其【膽滿(mǎn)以傍】。怒則氣盛而胸張,肝舉而膽橫,眥裂而目揚(yáng),毛起而面蒼。此勇士之由然者也。

        少俞說(shuō):勇敢的人,目光深邃而堅(jiān)定,長(zhǎng)眉倒豎,三焦紋理橫生,其心臟端正,其肝臟大而結(jié)實(shí),其膽汁滿(mǎn)而逼迫四周。發(fā)怒就怒氣沖天而胸廓張大,肝葉上舉而膽囊橫,眼角迸裂而目光四射,毫毛直豎而面色發(fā)青。這就是勇士勇敢之原由。

        D0801黃帝曰:愿聞怯士之所由然。

        黃帝說(shuō):希望聽(tīng)聽(tīng)怯士膽怯之原由。

        Y0801少俞曰:怯士者,【目大而不減】,【陰陽(yáng)相失】,其焦理縱,【骨曷】【骨虧】短而小,肝系緩,其膽不滿(mǎn)而縱,腸胃挺,脅下空。雖方大怒,氣不能滿(mǎn)其胸;肝肺雖舉,氣衰復(fù)下,故不能久怒。此怯士之所由然者也。

        少俞說(shuō):怯弱的人,眼大而不深陷,寸口人迎相失,三焦紋理縱生,胸骨劍突短而小,肝系弛緩,其膽汁不滿(mǎn)而縱垂,腸胃挺直,脅下空虛。既使正當(dāng)大怒,怒氣也不能填滿(mǎn)胸膺;肝肺雖能怒而上舉,怒氣衰退重又下落,所以不能久怒。這就是怯士膽怯之原由。

        D0901黃帝曰:怯士之得酒,怒不【避】勇士者,何臟使然?

        黃帝問(wèn):怯士飲酒時(shí),發(fā)怒不避讓勇士,是什么臟器使然?

        Y0901少俞曰:酒者,水谷之精,熟谷之液也。其氣【慓、悍】,其入于胃中,則胃脹;氣上逆,滿(mǎn)于胸中,肝浮膽橫。當(dāng)是之時(shí),【固】比于勇士,氣衰則悔。與勇士同類(lèi),不知避之,名曰酒【?!恳?。

        少俞說(shuō):酒,是水谷之精氣,是谷物發(fā)酵之液。酒氣輕漂、活躍,進(jìn)入胃中,就會(huì)胃脹;酒氣上移,充滿(mǎn)胸中,就會(huì)肝舉膽橫。就此在時(shí),本就與勇士不相上下,酒醒氣衰就會(huì)后悔。醉者與勇士一樣,不知避讓勇士,名叫酒悖。

        ‖LS50—D0101→D0501‖→‖LS50—Y0901‖LS50—D0101黃帝問(wèn)于少俞曰:有人于此,并行并立,其年之長(zhǎng)少等也,衣之厚薄均也,卒然遇烈風(fēng)暴雨,或病,或不病,或皆病,或皆不病,其故何也?

        黃帝請(qǐng)教少俞說(shuō):有人在此,一起行走一起站立,其年紀(jì)之大小相等,衣著之厚薄相同,突然遭遇狂風(fēng)暴雨,或者生病,或者不病,或者都病,或者都不病,是什么緣故?

        Y0101少俞曰:帝問(wèn),何急?

        少俞說(shuō):圣帝之問(wèn),哪個(gè)先談?

        D0201黃帝曰:愿盡聞之。

        黃帝說(shuō):都想聽(tīng)聽(tīng)。

        Y0201少俞曰:【春溫風(fēng)】,夏陽(yáng)風(fēng),秋涼風(fēng),冬寒風(fēng)。凡此四時(shí)之風(fēng)者,其所病各不同形。

        少俞說(shuō):春天之溫風(fēng),夏天之熱風(fēng),秋天之涼風(fēng),冬天之寒風(fēng)。以上四時(shí)之風(fēng),其所致病各不同形。

        D0301黃帝曰:四時(shí)之風(fēng),病人,如何?

        黃帝問(wèn)道:四時(shí)之風(fēng),使人生病,機(jī)理如何?

        Y0301少俞曰:黃色、薄皮、弱肉者,【不勝春之虛風(fēng)】;白色、薄皮、弱肉者,不勝夏之虛風(fēng);青色、薄皮、弱肉,不勝秋之虛風(fēng);赤色、薄皮、弱肉,不勝冬之虛風(fēng)也。

        少俞說(shuō):黃色、薄皮、弱肉者,不耐春之虛風(fēng);白色、薄皮、弱肉者,不耐夏之虛風(fēng);青色、薄皮、弱肉者,不耐秋之虛風(fēng);赤色、薄皮、弱肉者,不耐冬之虛風(fēng)。

        D0401黃帝曰:黑色,不病乎?

        黃帝問(wèn)道:黑色之人,不生病嗎?

        Y0401少俞曰:黑色而皮厚、肉堅(jiān),【固】不傷于四時(shí)之風(fēng);其皮薄而肉不堅(jiān)、色不一者,長(zhǎng)夏至,而有虛風(fēng)者,病矣;其皮厚而肌肉堅(jiān)者,長(zhǎng)夏至,而有虛風(fēng),不病矣;其皮厚而肌肉堅(jiān)者,必重感于寒,外內(nèi)皆然,乃病。

        少俞回答:黑色而皮厚、肌肉結(jié)實(shí),本就不傷于四時(shí)之虛風(fēng);其中皮薄而肌肉不結(jié)實(shí)、膚色不勻者,長(zhǎng)夏來(lái)臨,而遇虛風(fēng)的,生病了;其中皮厚而肌肉結(jié)實(shí)者,長(zhǎng)夏來(lái)臨,而遇虛風(fēng)的,不病了;其中皮厚而肌肉結(jié)實(shí)者,必是多次傷寒,外內(nèi)都這樣,才會(huì)生病。

        D0501黃帝曰:善。

        黃帝說(shuō):說(shuō)得好!

        公眾號(hào):其人頌經(jīng)

        本文為原創(chuàng)文章,版權(quán)歸作者所有,未經(jīng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載!


      3869628