亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學習啦>學習英語>英語閱讀>英語詩歌>

      中國古代詩句英文翻譯

      時間: 韋彥867 分享

        詩歌是語言的精華,而意象是詩歌的靈魂和神韻所在。中國古典詩歌因其豐富雋永的意象成為中國文學和世界文學的瑰寶。下面是學習啦小編帶來的中國古代詩句英文翻譯,歡迎閱讀!

        中國古代詩句英文翻譯篇一

        五言律詩

        戴叔倫

        江鄉(xiāng)故人偶集客舍

        天秋月又滿, 城闕夜千重。

        還作江南會, 翻疑夢里逢。

        風枝驚暗鵲, 露草覆寒蟲。

        羈旅長堪醉, 相留畏曉鐘。

        Five-character-regular-verse

        Dai Shulun

        CHANGING ON OLD FRIENDS IN A VILLAGE INN

        While the autumn moon is pouring full

        On a thousand night-levels among towns and villages,

        There meet by chance, south of the river,

        Dreaming doubters of a dream....

        In the trees a wind has startled the birds,

        And insects cower from cold in the grass;

        But wayfarers at least have wine

        And nothing to fear -- till the morning bell.

        中國古代詩句英文翻譯篇二

        五言律詩

        盧綸

        李端公

        故關衰草遍, 離別正堪悲。

        路出寒云外, 人歸暮雪時。

        少孤為客早, 多難識君遲。

        掩淚空相向, 風塵何處期。

        Five-character-regular-verse

        Lu Lun

        A FAREWELL TO LI DUAN

        By my old gate, among yellow grasses,

        Still we linger, sick at heart.

        The way you must follow through cold clouds

        Will lead you this evening into snow.

        Your father died; you left home young;

        Nobody knew of your misfortunes.

        We cry, we say nothing. What can I wish you,

        In this blowing wintry world?

        中國古代詩句英文翻譯篇三

        五言律詩

        李益

        喜見外弟又言別

        十年離亂后, 長大一相逢。

        問姓驚初見, 稱名憶舊容。

        別來滄海事, 語罷暮天鐘。

        明日巴陵道, 秋山又幾重。

        Five-character-regular-verse

        Li Yi

        A BRIEF BUT HAPPY MEETING WITH MY BROTHER-IN LAW

        \"MEETING BY ACCIDENT, ONLY TO PART\"

        After these ten torn wearisome years

        We have met again. We were both so changed

        That hearing first your surname, I thought you a stranger --

        Then hearing your given name, I remembered your young face....

        All that has happened with the tides

        We have told and told till the evening bell....

        Tomorrow you journey to Youzhou,

        Leaving autumn between us, peak after peak.

        中國古代詩句英文翻譯篇四

        五言律詩

        司空曙

        云陽館與韓紳宿別

        故人江海別, 幾度隔山川。

        乍見翻疑夢, 相悲各問年。

        孤燈寒照雨, 深竹暗浮煙。

        更有明朝恨, 離杯惜共傳。

        Five-character-regular-verse

        Sikong Shu

        A FAREWELL TO HAN SHEN AT THE YUNYANG INN

        Long divided by river and sea,

        For years we two have failed to meet --

        And suddenly to find you seems like a dream....

        With a catch in the throat, we ask how old we are.

        ...Our single lamp shines, through cold and wet,

        On a bamboo- thicket sheathed in rain;

        But forgetting the sadness that will come with tomorrow,

        Let us share the comfort of this farewell wine.

        中國古代詩句英文翻譯篇五

        五言律詩

        司空曙

        喜外弟盧綸見宿

        靜夜四無鄰, 荒居舊業(yè)貧。

        雨中黃葉樹, 燈下白頭人。

        以我獨沉久, 愧君相訪頻。

        平生自有分, 況是蔡家親。

        Five-character-regular-verse

        Sikong Shu

        WHEN LU LUN MY COUSIN COMES FOR THE NIGHT

        With no other neighbour but the quiet night,

        Here I live in the same old cottage;

        And as raindrops brighten yellow leaves,

        The lamp illumines my white head....

        Out of the world these many years,

        I am ashamed to receive you here.

        But you cannot come too often,

        More than brother, lifelong friend.

        
      看了“中國古代詩句英文翻譯”的人還看了:

      1.中國古詩詞英文翻譯大全

      2.古詩詞英文版

      3.中國古詩詞英文翻譯集

      4.中國古詩句名言及翻譯

      5.古詩文英文翻譯

      中國古代詩句英文翻譯

      詩歌是語言的精華,而意象是詩歌的靈魂和神韻所在。中國古典詩歌因其豐富雋永的意象成為中國文學和世界文學的瑰寶。下面是學習啦小編帶來的中國古代詩句英文翻譯,歡迎閱讀! 中國古代詩句英文翻譯篇一 五言律詩 戴叔倫 江鄉(xiāng)故人偶集客舍
      推薦度:
      點擊下載文檔文檔為doc格式

      精選文章

      • 著名中國古詩的英語翻譯
        著名中國古詩的英語翻譯

        文學翻譯是一種藝術,她是一種有別于戲劇,繪畫的藝術。文學翻譯需要較好的文學造詣,語言功底,以及文化背景知識。下面是學習啦小編帶來的著名中

      • 唯美古詩英文翻譯閱讀
        唯美古詩英文翻譯閱讀

        中國古典詩詞是中國文化的重要組成部分,為世界文學作出了寶貴貢獻。在過去的一百多年以來,無論是國內(nèi)還是國外的學者,他們在中國古典詩歌的翻譯

      • 中國古典詩歌的英文版
        中國古典詩歌的英文版

        詩歌是文學殿堂里璀璨的明珠,中國古典詩歌更是中華傳統(tǒng)文學的菁華。中國古典詩歌教學不僅可以弘揚祖國優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,而且有利于培養(yǎng)學生高尚的審美

      • 中國傳統(tǒng)古詩的英文翻譯
        中國傳統(tǒng)古詩的英文翻譯

        中國古典詩歌是我國古典文學中閃爍著燦爛光輝的明珠,有著巨大的藝術魅力,是無價的精神文化財產(chǎn)。下面是學習啦小編帶來的中國傳統(tǒng)古詩的英文翻譯,

      1593830