亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學習啦>學習英語>英語閱讀>英語詩歌>

      唯美英語詩歌帶翻譯欣賞

      時間: 韋彥867 分享

        詩歌是一種典型的文學形式,它既屬于文學,又是一種藝術。古今中外,對于詩歌的研究從未間斷,我們在研究的過程中發(fā)現(xiàn)詩歌的美,同時又在前人研究的基礎上創(chuàng)造出更好的詩歌作品。小編精心收集了唯美英語詩歌帶翻譯,供大家欣賞學習!

        唯美英語詩歌帶翻譯:When We Two Parted

        我們倆分別時

        George Gordon Byron

        喬治 戈登 拜倫

        When we two parted

        我們倆分別時

        In silence and tears,

        相對無言地垂淚

        Half broken-hearted

        兩顆心_半裂碎,

        To serve for years,

        因為即將多年相違,

        Pale grew thy cheek and cold,

        你的面容蒼白冰冷,

        Colder thy kiss,

        更冷的是你的吻;

        Truly that hour foretold

        那時刻真的預兆著

        Sorrow to this !

        今日的傷心。

        The dew of the morning

        那天清晨的寒露

        Suck chill or my brow

        冷徹了我的眉宇——

        It felt like the warning

        它象是告誡

        Of what I feel now.

        我今日的感觸。

        Thy vows are all broken,

        你背棄山盟海誓

        And light is thy fame ;

        聲名變得輕?。?/p>

        I hear thy name spoken,

        我聽別人提起你的姓名,

        And share in its shame.

        我就會感到羞辱。

        They name thee before me,

        人們在我面前提起你,

        A knell to mine ear;

        我聽來猶如喪鐘;

        A shudder comes o!er me

        我忍不住周身戰(zhàn)栗

        Why wert thou so dear ?

        我為何對你鐘情7

        Thy know not I knew thee,

        他們不知道我曾認識你

        who knew thee too well :

        曾經(jīng)你了解很深:

        Long, Long shall I rue thee

        我將長久哀嘆你,

        Too deeply to tell.

        深沉得難以啟口。

        In secret we met

        憶昔日幽會相見,

        In silence I grieve

        想今朝黯然悲傷,

        That thy heart could forget,

        你竟然把我淡忘,

        Thy spirit deceive.

        你竟然把我欺騙,

        If I should meet thee

        倘若多年以后,

        After long years,

        我們偶然相遇,

        How should I greet thee ?

        我該如何稱呼你?

        With silence and tears.

        只有含著淚默默無語。

        唯美英語詩歌帶翻譯:You Know My Heart

        你懂我的心

        Bettine Brentano to Goethe

        貝婷 布倫塔諾致歌德

        You know my heart;

        你懂我的心;

        You know that all there is desire,

        你懂我心中所有的愿望

        Thought, boding and longing;

        思念、預兆和渴求;

        You live among spirits and they give you divine wisdom.

        你生活在幽靈之中,他們給你以神靈的智慧。

        You must nourish me ;

        你一定要給我以”滋養(yǎng)”。

        You give all that in advance,

        如你以前給予我的一樣,

        Which I do not understand to ask for.

        給予我無法訴求的向往。

        My mind has a small embrace,

        雖說我才疏學淺,

        My love a large one;

        但我的愛很博淵;

        You must bring them to a balance.

        你一定要平衡這兩方面。

        Love cannot be quiet till the mind matches its growth;

        在理智跟不上愛情的節(jié)奏時,便波浪連連。

        You are matched to my love;

        你知道我有多愛你;

        You are friendly, kind and indulgent;

        你友善、溫存、寬厚。

        Let me know when my heart is off the balance.

        告訴我,什么時候我的心失了衡。

        I understand your silent signs.

        我懂得你那無聲的暗示。

        A look from your eyes into mine,

        你映入我眼簾的凝睇,

        A kiss from you upon my lips,

        你印在我唇上的熱吻,

        Instructs me in all,

        向我說明了一切。

        What might seem delighted to learn,

        這一切對于像我這樣的人,

        To one who, like me,Had experience from those.

        對于有過這方面感情經(jīng)歷的人,

        I am far from you;

        你我天各一方,

        Mine are become strange to me.

        給你的凝望和親吻,我已日益陌生。

        I must ever return in thought to that hour when you hold me in the soft fold of your arm.

        我無法不想抱你入懷的溫柔。

        Then I begin to weep,

        然后我便開始抽泣,

        But the tears dry again unawares.

        不知不覺眼淚已干涸。

        Yes, he reaches with his love (thus I think) over to me in thisconcealed stillness;

        是的,在深藏的靜謐中他對我一往情深(我如是想)。

        And should not I, with my eternal undisturbed loving, reach to him in the distance?

        難道我就不應借著永不動搖的深情遙通心聲嗎?

        Ah, conceive what my heart has to say to you:

        啊,你不知道我一心要對你說的話?

        It overflows with soft sighs all whisper to you.

        我要對你無限地輕聲嘆息,竊竊私語,讓感情滿溢升華。

        Be my only happiness on earth you friendly will to me.

        愿我今生今世唯一的幸福就是你對我的無限溫柔。

        O,dear friend,

        啊,親愛的朋友,

        Give me but a sign that you are conscious of me.

        只求你給我暗示,你心中只有我一個人。

        唯美英語詩歌帶翻譯:And we will sit upon the rocks,

        激情的牧羊人致心愛的姑娘

        Seeing the shepherds feed their flocks,

        克里斯托弗 馬洛

        By shallow rivers to whose falls

        來吧,和我生活在一起,做我的愛人,

        Melodious birds sing madrigals.

        在這里,我們將快樂無邊,

        And I will make thee beds of roses

        這里有峻峭秀麗的山巒,

        And a thousand fragrant posies,

        還有風光明媚的山谷田園。

        A cap of flowers, and a kirtle,

        在那邊,我倆坐在山巖上,

        Embroidered all with leaves of myrtle;

        看牧羊人喂養(yǎng)可愛的羔羊,

        A gown made of the finest wool

        在淺淺的小溪旁,

        Which from our pretty lambs we pull;

        鳥兒隨著潺潺流水,唱著情歌。

        Fair lined slippers for the cold,

        在那邊,我將用玫瑰編一頂花冠,

        With buckles of the purest gold ;

        用成千的花束做床,

        A belt of straw and ivy buds,

        用愛神木的葉子織成長裙,

        With coral clasps and amber studs:

        一切都獻給你,絢麗與芬芳。

        And if these pleasures may thee move,

        我從羔羊身上剪下最好的羊毛,

        Come live with me, and be my love.

        為你做防寒的鞋襯和長袍;

        The shepherds Js swains shall dance and sing

        用純金為你制作鞋扣,

        For thy delight each May morning:

        該有多么珍貴,多么榮耀。

        If these delights thy mind may move,

        我用長春藤和芳草做腰帶,

        Then live with me and be my love.

        珊瑚帶扣點綴著琥珀水晶。

        假如這些享受能打動你的心,

        
      看了“唯美英語詩歌帶翻譯”的人還看了:

      1.優(yōu)秀英文詩歌帶翻譯欣賞

      2.唯美英語詩歌帶翻譯

      3.關于唯美英語詩歌帶翻譯

      4.關于唯美英語詩歌賞析

      5.經(jīng)典唯美英文詩歌賞析

      唯美英語詩歌帶翻譯欣賞

      詩歌是一種典型的文學形式,它既屬于文學,又是一種藝術。古今中外,對于詩歌的研究從未間斷,我們在研究的過程中發(fā)現(xiàn)詩歌的美,同時又在前人研究的基礎上創(chuàng)造出更好的詩歌作品。小編精心收集了唯美英語詩歌帶翻譯,供大家欣賞學習! 唯美英語
      推薦度:
      點擊下載文檔文檔為doc格式
      1801435