英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中模糊限制語(yǔ)的使用對(duì)比研究論文
英語(yǔ)已經(jīng)成為國(guó)際學(xué)術(shù)領(lǐng)域的通用語(yǔ)。因此對(duì)旨在學(xué)術(shù)領(lǐng)域獲得成就的未來(lái)的學(xué)者和研究人員們來(lái)說(shuō),用英語(yǔ)進(jìn)行學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作是必不可缺的技能。模糊限制語(yǔ)是英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作中常用的策略,它能表明作者對(duì)話語(yǔ)及讀者的態(tài)度,給作者及讀者都留下討論的余地,體現(xiàn)了作者的科學(xué)態(tài)度及對(duì)同行的尊重。但是長(zhǎng)期以來(lái)模糊限制語(yǔ)一直被人們忽視,甚至有的人認(rèn)為使用模糊限制語(yǔ)是低劣文風(fēng)的標(biāo)志。由于長(zhǎng)期以來(lái)人們對(duì)模糊限制語(yǔ)及其用法認(rèn)識(shí)不足,很多英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文的語(yǔ)言都顯得武斷和過(guò)于肯定。這一現(xiàn)象在以英語(yǔ)為二語(yǔ)者的學(xué)術(shù)論文中更為明顯。以下是學(xué)習(xí)啦小編為大家精心準(zhǔn)備的:英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中模糊限制語(yǔ)的使用對(duì)比研究相關(guān)論文,內(nèi)容僅供參考,歡迎閱讀!
英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文中模糊限制語(yǔ)的使用對(duì)比研究全文如下:
【摘要】模糊限制語(yǔ)能夠用來(lái)表示作者對(duì)一件事物的認(rèn)知程序,表示作者對(duì)話語(yǔ)以及對(duì)作者的態(tài)度,所以在英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文的寫(xiě)作過(guò)程中,重要性十分突出。但是中國(guó)作者在模糊限制于的使用過(guò)程中,問(wèn)題還是相對(duì)突出的,所以需要特別引起相關(guān)人員的關(guān)注程度,并且加以研究。文中比對(duì)了英語(yǔ)母語(yǔ)的使用者和第二外語(yǔ)的使用者在學(xué)術(shù)論文中模糊限制語(yǔ)的使用狀況,分析了影響英語(yǔ)學(xué)習(xí)者英語(yǔ)學(xué)術(shù)寫(xiě)作過(guò)程中模糊限制語(yǔ)使用差異造成的原因。
【關(guān)鍵詞】模糊限制語(yǔ);英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文;學(xué)術(shù)交流
0. 引言
模糊限制語(yǔ)指的是有意識(shí)情況下使用的不明確的或者概念較為模糊的語(yǔ)言表達(dá)方式,其不但能夠從話語(yǔ)的真實(shí)程度上以及使用的對(duì)話范圍上最內(nèi)容做相應(yīng)的改正,而且能夠表示出說(shuō)話人對(duì)于話語(yǔ)內(nèi)容真正的主觀理解,或者依據(jù)外因的客觀要求,評(píng)估話語(yǔ)中的內(nèi)容。因?yàn)槟:拗普Z(yǔ)使用在口語(yǔ)中的概率是在書(shū)面語(yǔ)中的兩倍以上,所以人們對(duì)其的書(shū)面寫(xiě)作研究還有待進(jìn)一步提升。
1.模糊限制語(yǔ)的研究現(xiàn)狀
我國(guó)學(xué)者對(duì)模糊限制語(yǔ)的研究,已經(jīng)深入到語(yǔ)言研究中的各個(gè)方面,有針對(duì)性的對(duì)模糊限制語(yǔ)使用在一些專業(yè)題材的書(shū)面語(yǔ)中做相應(yīng)的使用分析。其中涉及到了新聞、醫(yī)學(xué)、學(xué)術(shù)以及英語(yǔ)交際等等各個(gè)方面。但是對(duì)于范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)在我國(guó)的英語(yǔ)學(xué)習(xí)者的著作中已經(jīng)英語(yǔ)母語(yǔ)者的學(xué)術(shù)論文中的使用分析比較還是不多的,因?yàn)檎J(rèn)識(shí)打破范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)的使用對(duì)于英語(yǔ)的表達(dá)作用十分巨大,并且在學(xué)術(shù)論文中出現(xiàn)的次數(shù)和頻率也會(huì)對(duì)學(xué)術(shù)論文的水平造成一定的影響[1]。
2.模糊限制語(yǔ)的分類
英語(yǔ)之中有很多的符合學(xué)術(shù)界定義的模糊限制語(yǔ)言,可是不一樣的語(yǔ)言對(duì)于模糊限制語(yǔ)有著不一樣的分類,比較著名的是變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)以及緩和型模糊限制語(yǔ)。并且變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)又能夠分成程度變動(dòng)型限制語(yǔ)和范圍變動(dòng)型模糊性限制語(yǔ),例如kind of、very、a little bit等等都是屬于程度變動(dòng)型模糊限制語(yǔ);而范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)又包括了approximately、mainly、chiefly等等。緩和型模糊限制語(yǔ)又能夠分成間接緩和型模糊限制語(yǔ)以及直接緩和型模糊限制語(yǔ)兩大類,直接緩和型模糊限制語(yǔ)例如could、might、hard to say等,而間接緩和型模糊限制語(yǔ)例如according、presumably、it is believed等等。對(duì)于范圍模糊限制語(yǔ)的比較,能夠直觀的得出英語(yǔ)母語(yǔ)使用者與英語(yǔ)第二外語(yǔ)使用者對(duì)范圍變動(dòng)型模糊限制語(yǔ)使用數(shù)量與分布情況的差異,以便于在未來(lái)的使用過(guò)程中更加符合英語(yǔ)的基本表達(dá)習(xí)慣。
3.模糊限制語(yǔ)使用差異的影響因素
影響模糊限制語(yǔ)使用差異有多個(gè)方面的因素,現(xiàn)總結(jié)以下幾個(gè)方面。
3.1文化思維差異
英語(yǔ)寫(xiě)作不但是對(duì)另外一種語(yǔ)言操作體系的詞匯堆疊以及對(duì)語(yǔ)法的套用,同樣也是對(duì)西方文化思維以及思維方式的表現(xiàn)。英語(yǔ)語(yǔ)言文化中重視的作者在寫(xiě)作的過(guò)程中保證簡(jiǎn)單清晰,但是漢語(yǔ)寫(xiě)作更多的思考角度要求是從讀者的一般角度去衡量。所以在人際交往能力上,英語(yǔ)母語(yǔ)使用者使用模糊限制語(yǔ)更多的是為了將自身的主觀判斷以及感受表達(dá)出來(lái),但是在漢語(yǔ)中模糊限制語(yǔ)的使用一般是為了能夠顧及自身以及對(duì)方的面子,最大程度的減少自己對(duì)于某件事物的責(zé)任[2]。所以,在某些建立在語(yǔ)料庫(kù)的英漢模糊限制語(yǔ)的比對(duì)研究上能夠發(fā)現(xiàn),較大程度的使用被動(dòng)語(yǔ)態(tài)開(kāi)頭的句子是第二外語(yǔ)使用者在英語(yǔ)學(xué)術(shù)性論文中使用的最多的一種方式。但是,這些語(yǔ)言現(xiàn)象其實(shí)并不能真正的表現(xiàn)在語(yǔ)言學(xué)的合理解釋范圍內(nèi),一部分的語(yǔ)言學(xué)家認(rèn)為,這些語(yǔ)言形式的大面積使用其實(shí)是和客觀實(shí)際不相符的。
3.2模糊限制語(yǔ)自身的復(fù)雜性特點(diǎn)
對(duì)于英語(yǔ)的學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō),模糊限制語(yǔ)在實(shí)際的使用過(guò)程中其實(shí)是非常難以捉摸的,這是因?yàn)槠浔硎龅耐瑯右粋€(gè)涵義的模糊限制語(yǔ)種類較多,并且其中的區(qū)間之間有非常微妙的區(qū)別關(guān)系,使用不合理的話會(huì)對(duì)實(shí)際的語(yǔ)言交際產(chǎn)生困擾,并且第二外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者選擇模糊限制語(yǔ)的過(guò)程中還會(huì)考慮會(huì)不會(huì)對(duì)讀者以及同行人士造成面子上的困擾。舉個(gè)例子,表示概數(shù)限制語(yǔ)的詞語(yǔ)有may、might、can、could等等,而在具體的使用過(guò)程中究竟使用哪一個(gè)詞語(yǔ)會(huì)更為的準(zhǔn)確,一般第二外語(yǔ)的學(xué)習(xí)者難以清楚掌握。所以,模糊限制語(yǔ)自身的復(fù)雜性是造成第二外語(yǔ)學(xué)習(xí)者在使用模糊限制語(yǔ)和英語(yǔ)母語(yǔ)者使用模糊限制語(yǔ)造成差異的一個(gè)主要因素。
造成差異的原因是多個(gè)方面的,所以在學(xué)術(shù)論文的寫(xiě)作過(guò)程中,需要清楚的了解模糊限制語(yǔ)的語(yǔ)用功能,這樣才能夠有效的提升在學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作過(guò)程中語(yǔ)言的規(guī)范使用于準(zhǔn)確性要求[3]。
4.結(jié)語(yǔ)
模糊限制語(yǔ)是英語(yǔ)學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作中的一個(gè)重要修辭方式,其能夠較好的幫助論文寫(xiě)作者整理嚴(yán)謹(jǐn)?shù)乃季S,精確并且禮貌謙和的將自身的理解表述出來(lái)。可是英語(yǔ)母語(yǔ)的使用者與英語(yǔ)第二外語(yǔ)的使用者在學(xué)術(shù)論文寫(xiě)作的過(guò)程中使用模糊限制語(yǔ)之間差異還是較為明顯的,這表示我國(guó)英語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用模糊限制語(yǔ)在學(xué)術(shù)論文中的能力還有待進(jìn)一步的提高。
【參考文獻(xiàn)】
[1] Hunston, S. Evaluating and ideology in scientific writing [A]. In M.Ghadessy (ed.).RegisterAnalysis: TheoryandPractice[C]. London:Pinter, 2010,12(29):157-73.
[2]秦永麗.科技論文英文摘要中的模糊限制語(yǔ)—:中美作者使用情況的對(duì)比分析[J].江蘇科技大學(xué)學(xué)報(bào).2010, 12(2):85-88.
[3]吳蕾,張繼東.論模糊限制語(yǔ)使用的差異—基于COLSEC 與 COCA 的對(duì)比分析[J].東華大學(xué)學(xué)報(bào).2011,11(1):26-30
相關(guān)文章: