亚洲欧美精品沙发,日韩在线精品视频,亚洲Av每日更新在线观看,亚洲国产另类一区在线5

<pre id="hdphd"></pre>

  • <div id="hdphd"><small id="hdphd"></small></div>
      學習啦>學習方法>高中學習方法>高一學習方法>高一語文>

      高一語文必修一第四課《中外短詩五首》課文全解

      時間: 文娟843 分享

        凡事預則立,不預則廢。學習語文需要講究方法和技巧,更要學會對知識點進行歸納整理。下面是學習啦小編為大家整理的語文必修一《中外短詩五首》課文解析,希望對大家有所幫助!

        高一語文必修一第四課《中外短詩五首》課文全解

        【基礎知識】

        重要字音:

        舵(duò)手 跫(qióng)音 春帷(wéi)

        窗扉(fēi)

        重要字形:

        心扉 雨雪霏霏

        文學常識:

        卞之琳(1910—2000),祖籍江蘇溧水,生于江蘇海門。詩人、學者。1933年畢業(yè)于北京大學英文系,就學期間曾師從徐志摩,深受賞識,徐志摩不僅將卞之琳的詩歌在其編輯的《詩刊》上發(fā)表,還請沈從文先生寫題記。因為這段經歷,卞之琳被公認為新文化運動中重要的詩歌流派“新月派”的代表詩人。此外,在這一時期,卞之琳與何其芳、李廣田還合出過一本名為《漢園集》的詩集,因此三人又被合稱為漢園三詩人。以后,卞之琳擔任了北京大學西語系教授、中國社會科學院文學所研究員、中國莎士比亞研究會副會長、中國作家協會理事等職務,是莎士比亞和英詩翻譯名家。主要作品有:《漢園集》《雕蟲紀歷》《十年詩草》《人與詩:憶舊說新山山水水》《小說片斷》《莎士比亞悲劇四種》《英國詩選》等。

        蘆荻,1912年生,現代詩人。原名陳培迪,生于廣東南海。30年代即從事詩歌創(chuàng)作,與人合編《今日詩歌》《中國詩壇》《詩場》等刊物??箲?zhàn)時期曾任桂林《廣西日報》副刊《漓水》主編。1956年加入中國作家協會,曾任專業(yè)作家。后任暨南大學教授。著有詩集《桑野》《馳驅集》《遠帆》《旗下高歌》《田園新歌》《海南頌》《蘆荻詩選》等,亦有詩歌理論、鑒賞文章和著作行世。

        鄭愁予,1933年生,河北人,現代詩人。少年隨父至臺灣。先后畢業(yè)于新竹中學及中興大學,曾任職基隆港。60年代末赴美,獲愛荷華大學藝術碩士學位,后任教于耶魯大學。詩人思維敏捷,感慨殊深,融合古今體悟,汲取國內外經驗,創(chuàng)作力充沛。早期詩集包括《夢土上》《窗外的女奴》《衣缽》(三集合稱《鄭愁予詩集》)。后又有《燕人行》《雪的可能》。鄭愁予的創(chuàng)作意象多變,音韻溫柔華美,自成風格。

        保爾•福爾(1872—1960),法國詩人,被稱為“象征派詩王”。他的詩集共有32卷之多,有名的《法蘭西短歌集》,便是包含了他全部作品的總集。他在從1905~1914年這十年間主編《詩與散文》之前,主要是一個劇場老板、劇作家、象征主義演劇運動者。他很早就活躍于巴黎的戲劇界了。1890年,他創(chuàng)辦了一個“藝術劇場”,上演梅特林克和馬拉美等象征派的詩戲曲,對抗當時的“自由劇場”的自然主義。在一般人認為此類戲曲不可能上演的議論紛紛之下,他終于獲得了可驚異的成功。1912年,他獲得了“詩王”的光榮稱號。

        龐德(1885—1972),美國詩人、評論家。曾先后在賓西法尼亞大學和哈密爾頓大學求學。1908年離美赴歐,在倫敦加入了以詩人葉芝為中心的一批作家、詩人的小圈子,成為意象派的一員。1914年編成《意象派詩選》第一輯。此后,幫助詹姆斯•喬伊斯發(fā)表《青年藝術家的肖像》和《尤利西斯》,又幫助T•S•艾略特發(fā)表長詩《普魯弗洛克的情歌》。1920年去巴黎,在那里結識幫助了年輕的海明威。1920年去意大利,在拉巴洛一住就是20年。第二次世界大戰(zhàn)爆發(fā)后,他思想極為混亂,他在羅馬電臺每周為墨索里尼的法西斯政策進行宣傳,抨擊美國的戰(zhàn)爭行動。戰(zhàn)后被判犯有叛國罪而遭逮捕,關押在比薩附近的監(jiān)獄中。后因被認為精神失常而住進醫(yī)院,直到1958年,在一批詩人和同情者的呼吁下,對他的控告才被撤除。獲釋后他返回意大利,1972年病逝于威尼斯。龐德關于詩歌意象的理論推動了英美現代派詩歌的發(fā)展,他對東方文學哲學的翻譯介紹引起歐美文學界對東方的興趣,不少后起作家在他的幫助下成為英美文學大師

        【文本釋要】

        1.《斷章》寫于1935年,是卞之琳的代表作。這首詩雖只短短4行,卻試圖用簡明的意象闡釋深刻的道理。詩人通過對“風景”的剎那間感悟,涉及了“相對性”的哲理命題。“你站在橋上看風景”,而相對于樓上的人來說,橋上的“你”就是他們眼中的風景,他們“在樓上看你”。“明月裝飾了你的窗子”,而相對于夢見“你”的人來說,“你”則像窗外的明月一樣,“裝飾”了他們的“夢”。

        2.《風雨》一場暴風雨把整個世界變得天昏地暗。風雨中,詩人平日熟悉的景象發(fā)生了巨大的改變。詩人也因此產生了年輕舵手的“憂懷”,寫下了《風雨》這首短詩。這首詩的含意不難理解:風雨中的“大地”,看起來像是波濤起伏的海面,大地上的“房舍”,就像海面上飄搖不定的舟船;“我”面對“大地的海”,憂思滿懷,就像一個缺乏出海經驗的年輕舵手,不知道如何把握自己的方向。

        3.《錯誤》這首詩寫于1954年,當時的鄭愁予年僅21歲。他在原詩的《后記》中說:“童稚時,母親攜著我的手行過一個小鎮(zhèn),在青石的路上,我一面走一面踢著石子。那時是抗戰(zhàn)初起,母親牽著兒子趕路是常見的難民形象。我在低頭找石子的時候,忽聽背后傳來轟轟的聲響,馬蹄擊出金石的聲音,只見馬匹拉著炮車疾奔而來,母親將我拉到路旁,戰(zhàn)馬與炮車一輛一輛擦身而過。這印象永久地潛存在我意識里。打仗的時候,男子上了前線,女子在后方等待,是戰(zhàn)爭年代最凄楚的景象,自古便是如此……母親的等待是這首詩、也是這個大時代最重要的主題,以往的讀者很少向這一境界去探索。”詩人這番話為我們找到了解讀這首詩的鑰匙。

        4.保爾•福爾被戴望舒稱為“法國后期象征派中的最淳樸、最光耀、最富于詩情的詩人”。在這首詩中,保爾•福爾用童話般的想像展示了“世界大同”的思想。詩的前兩節(jié)提出了兩個假設。“假如全世界的少女都肯攜起手來”“假如全世界的男孩都肯做水手”,這兩個“假如”排除了全世界所有男孩女孩之間的誤解、隔閡、歧視,甚至沖突。如果這兩個充滿童話色彩的假設能夠實現,“她們可以在大海周圍跳一個回旋舞”“他們可以用他們的船在水上造成一座美麗的橋”,那么全世界的男孩女孩將有可能組織起盛況空前的全球人類大聯歡。正如詩的最后一節(jié)強調的:“人們便可以繞著全世界跳一個回旋舞,/假如全世界的男女孩都肯攜起手來。”

        5.《在一個地鐵車站》這首短僅兩行的小詩作于20世紀初,是最早的意象派詩歌之一。詩的上下兩行,分別呈現了兩組互相對應的意象。一是地鐵車站的人群中,幽靈般顯現的面孔;二是濕漉漉的枝條上的許多花瓣。這兩行詩句之間,不是一般意義上的比喻關系,而是兩組意象之間的相互疊加的關系。把這兩組意象吸引在一起的力量,是詩人的直覺,它使兩組意象在相互作用的狀態(tài)下迸濺出詩的火花,產生深刻的意味。龐德自己說它是“一剎那思想和感情的復合體”。這首詩在西方現代文學史上占有重要地位,它把詩歌從19世紀陳舊的寫作手法和抒情習慣中擺脫出來,給現代文學帶來了啟示。埃茲拉•龐德后來也成為意象派詩人的領袖。

        【疑難點撥】

        1.《斷章》一詩中,詩人是怎樣用形象的畫面來闡釋抽象的哲理的?

        《斷章》的4行詩,是4個形象的畫面。前兩個畫面,“你站在橋上看風景”“看風景的人在樓上看你”,表面似乎互不相關,“橋上”“樓上”這兩個地點,卻在看風景是發(fā)生了聯系。后兩個畫面,“明月裝飾了你的窗子”“你裝飾了別人的夢”,窗子與夢互不相關,卻在“裝飾”這一點上又發(fā)生了聯系。十分平常的生活畫面,幾個毫不相關的事物,經過詩人精心構思與組合,變得耐人尋味。它闡釋了詩人心中思考的“事物的息息相關”的抽象哲理。

        2.意象疊加指的是什么?《在一個地鐵車站》一詩中意象疊加手法是如何運用的?

        這首詩中的兩組意象,被詩人高度個性化的直覺力量吸引、疊加,使詩歌迸射出更加豐富的含義。詩人曾說他在地鐵車站里,“突然間,看見一個美麗的面孔,然后又看到一個,然后又是一個美麗兒童的面孔,然后又是一個美麗的女人……”他努力尋找能表現他這種突發(fā)感覺的文字,但是沒能成功。后來,他找到了表達方式,“不是用語言,而是用許多顏色的小斑點……”,這就是他在詩中使用的意象疊加的方式。疊加的意象中滲透著詩人的思想感情,不同的讀者又能從疊加的意象中找到各自不同的生命體驗。這使得詩產生了無窮的意義。

        其實意象疊加對我們中國詩人并不新鮮。我們可以在中國古典詩詞中找到不少這樣的例子,如唐代崔護的“人面桃花相映紅”。教學中可以鼓勵學生舉出更多的例子。

        3、《斷章》與《在一個地鐵車站》比較。

        《斷章》一詩,據作者自己說,這四句詩原在一首長詩中,但全詩僅有這四句使他滿意,于是就抽出來獨立成章,標題就由此而來。《在一個地鐵車站》一詩,據詩人自己說是這樣創(chuàng)作的:一天,他從巴黎協和大街附近的一個地鐵站走出時,看到一張張美麗動人的女人面龐給他留下難以磨滅的印象。他苦苦思索,想用詩的語言把這一美好的印象表達出來,當晚寫成一首30行的詩,但不滿意;半年之后把它壓縮成15行的詩,仍不滿意;又過了半年之后,他再次把它凝煉成現在的日本俳句似的兩行詩。有趣的是,卞之琳20世紀30年代就學習西方現代派詩歌創(chuàng)作;龐德則對中國以儒家文化為代表的古典文化崇仰備至,并從中國古典詩歌中得到了許多靈感。兩位詩人國別不同,創(chuàng)作風格也不同。但是,他們的一些經歷卻有相同之處,他們都熱衷學習異域文化,為我所用,取人之長,形成自己的風格。
      看過"高一語文必修一第四課《中外短詩五首》課文全解 "的還看了:

      1.高一語文必修一必背課文

      2.高一語文必修一第一課知識點

      3.高一語文必修一第9課《記梁任公先生的一次演講》

      4.高一語文必修一《游褒禪山記》教案

      1322879